Ураган страсти
Шрифт:
– О, нет, это было ещё до того, как леди Ривз начала забывать людей, которых когда-либо знала. Моя госпожа была женщиной, не умеющей прощать.
– Что сделала моя мать, чтобы вызвать настолько сильную антипатию, которая распространилась даже на меня?
– Почему бы Вам не спросить у неё самому?
– Адское пекло, да я ведь уже говорил, что понятия не имею, где она сейчас, а Вы мне не сказали!
Миссис Райт взглянула ему через плечо:
– Полагаю, она прочла о смерти
Деймон немедленно обернулся. Подъехал ещё один экипаж, из которого вышел хорошо одетый джентльмен средних лет. Он был высокий, черноволосый и выглядел весьма импозантно. Женщина, которая приехала вместе с ним, опустила на свою шляпку чёрную вуаль, закрывающую лицо. Она взяла его протянутую руку, которую он ей предложил, чтобы выйти из кареты. Деймон лишь на мгновение увидел её лицо, прежде чем она укрыла его за вуалью. Несмотря на минувшие годы, она всё ещё была прекрасна. Он хранил её образ в сердце всю свою жизнь.
Деймон почувствовал такое волнение, что просто не мог двигаться, но ступор исчез, когда он услышал наглое заявление миссис Райт.
– Если она думает, что сейчас сможет попасть в дом, то очень ошибается. Я прекрасно знаю последнюю волю своей госпожи…
– Заткнитесь, миссис Райт. Вы уволены.
Он направился к паре и встал так, чтобы преградить им дорогу. Но едва он оказался рядом с матерью, слова, которые он хотел сказать, вылетели у него из головы. Он думал, что больше никогда не увидит её! Но вот она, стоит перед ним и тихо плачет. Неужели она до сих пор любит женщину, которая с ней даже не разговаривала, которая исключила её из своего завещания? Должно быть, так. Вероятно, только Агата пылала от неутолимой злости.
Но провожавший его мать мужчина, по-видимому, сделал свой собственный вывод относительно того, почему им преградили путь, потому что резко произнёс:
– Если Вы думаете, что сможете выгнать её с похорон…
Деймон поднял руку, чтобы остановить его пламенную речь. Он даже не взглянул на этого человека, так как не мог оторвать глаз от Сары, своей матери. Он понял, что она, должно быть, привела с собой ходатая, думая, что ей не дадут в последний раз увидеть собственную мать. Ничего удивительного, после того, как её даже на порог дома не пустили, когда она приходила сюда в прошлый раз.
Он хотел обнять её, подарить ей тысячу упущенных за эти годы объятий, но его хватило лишь на то, чтобы приглушённо выдохнуть:
– Мама.
Она ничего не ответила, но Деймону показалось, что через вуаль он разглядел выражение любопытства на её лице. О, Боже, она не узнала его. Конечно, она его не узнает! Она ведь не видела его с тех пор, как он был ребёнком.
Её спутник нерешительно спросил:
– Деймон Росс?
Его мать потеряла сознание. Деймон бросился, чтобы подхватить её, так же, как и сопровождающий Сары. Это был неловкий момент, но, по крайней мере, они не дали ей рухнуть на землю. Встревоженный, Деймон велел этому человеку отойти в сторону, когда поднял мать на руки.
– Отнеси её назад в карету, – предложил мужчина.
Его собственническая манера поведения начинала раздражать Деймона.
–
С ней что-то не так? Отвечайте.– Нет, просто шок, как я полагаю. Ей сказали, что ты умер.
ГЛАВА 50
– Кто сказал ей, что я умер?
Деймон произнёс это инстинктивно, не имея намерения ждать ответа, который он хотел бы услышать от своей матери. Он быстро внёс её в дом. Идти было достаточно далеко, но она была тоненькой, как прутик, и он едва ощущал её вес. Дверь была всё ещё открыта. Он занёс её прямо в гостиную и осторожно положил на софу, обитую золотой парчой. Она по-прежнему была без сознания, а во всём доме не было ни одной чёртовой служанки, чтобы принести нюхательную соль.
– Мы не были официально представлены. Я Брайан Чендлер из Эссекса.
Деймон взглянул на мужчину, который проследовал за ним в дом и теперь стоял рядом. Деймон уже был прилично раздражён его присутствием, и его тон отражал это.
– Уходите и закройте за собой дверь. Это семейное дело.
– Я не собираюсь уходить, и тебе необязательно долго ждать ответа. Сирил сказал ей, что ты умер, после того, как швырнул ей бумаги на развод.
Деймон напрягся.
– Вы лжёте! Мой отец не стал бы разводиться с ней. Он любил её.
– Учитывая, как бессердечно он об этом ей сообщил, я бы так не подумал. Хотя подобное заявление, возможно, является следствием печали и гнева, которые он открыто демонстрировал в тот день, когда мы его посетили. Вероятно, ярость подвигла его на то, чтобы развестись с ней, но глубоко в душе он знал, что не следовало так делать. Но всё же, он так поступил, документы были законными, и он обвинил её в твоей смерти, в том, что её не было рядом, чтобы ухаживать за тобой, когда у тебя была пневмония. Твоя мать была убита этим обвинением и раздавлена ужасом от твоей потери. Но очевидно, что Сирил сказал ей эти вещи, лишь бы ударить побольнее, учитывая, что ты был жив.
Деймон в ярости схватил мужчину за лацканы сюртука.
– Кто, чёрт возьми, Вы такой?
– Ты расстроен. Возможно, будет лучше, если твоя мать расскажет тебе.
– Богом клянусь, если Вы не скажете…
– Не причиняй ему вреда, Деймон, – попросила Сара, садясь. – Он твой отец.
Деймон отпустил мужчину, как будто обжёгся, и развернулся, чтобы посмотреть на женщину, которую он не видел девятнадцать лет.
– Ты лжёшь!
Она опешила.
– Нет, не лгу. Зачем мне это?
Он не знал, но это просто не могло оказаться правдой! Слишком много всего сразу! Найти мать. И отца, о котором ничего не знал? Он свирепо посмотрел на мужчину, и получил в ответ полуулыбку. Какого чёрта?!
– Я оставлю вас наедине, – предложил Брайан. – Но ненадолго.
– Деймон, сядь со мной рядом, – Сара похлопала по софе. – Я всё ещё в шоке, но не могу сдерживать радость. Ты здесь, ты живой, и, Боже мой, посмотри на себя! Ты даже более привлекательный, чем твой…