Уровень 3. Заклинатели дождя
Шрифт:
– Нас окружили драконы ночи, - мужчина недоверчиво качнул головой, - Чем вы можете нам помочь?
– Мы можем вывести вас отсюда на верхний уровень, - ответил Арт, - Поэтому мы и хотим поговорить с главным.
– Вы говорите правду?
– во взгляде плетенщика вместе с сомнением мелькнула и надежда.
– Да, у нас есть драконий хризопраз, - напрямик выпалил Ланс.
– Не может быть!
– от изумления и неверия мужчина встал с табурета.
– Мы оставили его у подруги, чтобы она и Ллео могли безопасно находиться в лесу, пока мы здесь договариваемся вашими людьми, - объяснил Арт.
–
– Но, возможно, другие захотят нас выслушать, - заметил Арт, - Не верится, что весь поселок подпал под влияние одного человека, везде видящего только врагов. Остальные жители наверняка захотят получить возможность выбраться из леса в безопасное место.
– Помогите нам поговорить с людьми, - добавил Ланс.
– Ну, хорошо, - несколько мгновений помедлив, решился плетенщик, - Только сначала вам надо переодеться, а то вид у вас неблагонадежный.
– Спасибо, - улыбнулся Арт, а Ланс воспринял предложение надеть сухую одежду с большим воодушевлением.
Но их улыбки тут же погасли, когда за окнами раздался шум, а в дверь, выходящую на улицу, громко постучали.
– Лиам, открой немедленно!
– резко окликнул чей-то голос.
Плетенщик переменился в лице.
– Это он, - одними губами прошептал он, - Ренс! Как он узнал?
Дверь, издав треск, распахнулась. На пороге появились семеро крепких мужчин, одетых также незатейливо, как Лиам, но вооруженных пороховыми ружьями и пневматическими арбалетами. Их возглавлял коренастый пожилой мужчина в зеленой войлочной куртке и шляпе с широкими полями. Его взгляд, обращенный на плетенщика и его гостей, был полон подозрений и гнева.
– Кто эти люди?
– сверля глазами Ланса и Арта, спросил он.
– Мы пришли через подземный ход, - спеша выгородить плетенщика, сказал Ланс, - Нам надо поговорить с вами.
Староста поселка саркастически усмехнулся.
– Я же говорил, давно пора засыпать этот ход. Через него пробираются шпионы. Взять их.
Он отступил в сторону, уступая дорогу своим вооруженным спутникам, и они обступили Ланса с Артом, направляя на них дула ружей. Юношам пришлось поднять вверх руки.
– Вы что не слышали, мы хотим поговорить?
– глядя на нацеленное в грудь ружье, сердито спросил Ланс.
– Мы не ведем никчемных разговоров с приспешниками Натота, - сухо отрезал староста, - Времена легковерности прошли. Выведите их отсюда.
Люди старосты схватили Ланса и Арта и потащили на улицу. Снаружи начинался сильный ливень.
– Ну, вот. Опять под дождь!
– возмутился Ланс.
Староста смерил юношу презрительным взглядом.
– Это меньшее, что вас должно тревожить. Ведите их за ворота.
– Что?
– Ланс уперся ногами в землю, - Какого черта?
– Вы не посмеете этого сделать!
– возмутился Арт, дернув плечом, чтобы освободиться от хватки державшего его охранника.
– Еще как посмеем, - усмехнулся Ренс, и руки, державшие юношей, сжались крепче, - Вы отпустили своего дружка Ллео, драконам нужен кто-то другой на закуску. Почему не вы?
– он бросил суровый взгляд на плетенщика, растерянно стоящего в дверях мастерской, -
Из-за угла дома осторожно выглянуло детское личико. Плетенщик, увидев сынишку, побледнел.
– Гаррет!
– ахнул Ланс, - Вот как ты пошел ужинать?
Мальчик прижался к стене дома и настороженно недоверчиво молчал. Охранники Ренса подхватили братьев под руки и потащили прочь от мастерской.
– Ты совершил ошибку, - вздохнул Арт, когда его провели мимо Гаррета, - Теперь тебе и твоей семье трудно будет отсюда вырваться. Мы ваша последняя надежда.
Улица, по которой провели Ланса и Арта, спускалась прямо к стене и заканчивалась у ворот. Еще издали пленники и их охрана увидели второй отряд вооруженных поселян, входивший в поселок через маленькую боковую калитку. Им предводительствовал высокий жилистый молодой человек лет двадцати пяти в одежде путешественника по туману и такой же, как у старосты Ренса широкополой шляпе. Очевидно, это был тот самый человек, который теперь имел такое влияние на старосту и жителей поселка.
– Эй, Вэйнс, вы никак ходили на разведку?
– окликнул командира второго отряда один из охранников, тащивших Ланса и Арта к воротам.
Молодой человек улыбнулся. В его улыбке сквозило торжество.
– Думали на разведку, а вышло на охоту, - отделившись от своих людей и подходя ближе, похвастал он, - В лесу поймали беглого заклинателя, а с ним подозрительную девчонку. Наверняка, эти двое науськивали на нас драконов.
– А теперь сами пойдут им на обед, - сказал человек, которого Ренс оставил за старшего.
Несложно было догадаться, что речь шла о Ллео и Нимвэй.
– Вы уже нас сцапали. Оставьте их в покое!
– возмутился Ланс.
Он попытался вырваться из рук охранников, но его как следует встряхнули, оторвав от земли, и с размаху швырнули обратно, так, что Ланс едва устоял на ногах. Поселяне довольно захохотали, видя беспомощность пленника, а Арт успокаивающе положил Лансу руку на плечо.
– Это бесполезно, - негромко сказал он.
– У них же Нимвэй!
– возмущенным шепотом ответил Ланс.
Арт потянулся к брату и торопливо проговорил на ухо:
– У нее хризопраз.
– Ну, все, хватит шептаться. Это вам не поможет, - сказал начальник охранников и сделал энергичный жест в сторону ворот, - Давайте привяжем их, пока не стемнело.
Братьев снова потащили вниз по улице. Теперь Ланс и сам не сопротивлялся, давая себя вести, потому что уже видел возле ворот Ллео и Нимвэй, которых со всех сторон обступили подчиненные парня по имени Вэйнс. Заклинатель дождя выглядел измученным и подавленным. Нимвэй хоть и была растеряна, обрадовалась, увидев юношей.
– Как хорошо, что с вами ничего не случилось!
– воскликнула она, когда Ланса с братом подвели поближе.
– Ты так считаешь?
– саркастически усмехнулся Ланс.
– Нимвэй, наш план провалился, теперь дело за твоим, - сказал Арт, - Надо показать им камень.
Вэйнс тем временем распоряжался открытием ворот. Несколько человек справа и слева взялись за рычаги, чтобы отодвинуть дубовые сворки, обитые листовым железом.
– Сколько торжественности, ради нас ничтожных!
– фыркнул Ланс, наблюдая за их стараниями.