Ускользающие тени
Шрифт:
— Почему ты вдруг стала такой раздраженной? Ты просто могла сказать, что еще не говорила с ним о визите.
На другом конце провода Сидония испустила тяжелый вздох:
— Я всего лишь не хочу, чтобы он решил, будто я цепляюсь за него, — ты ведь понимаешь, о чем я говорю, мама? Приглашение повидаться с родителями может быть по-разному истолковано.
Джейн вздохнула:
— Ты права, лучше не настаивать. Но ты приезжай сама, дорогая. Мы уже соскучились.
— Я приеду в субботу, около десяти утра, обязательно.
Когда разговор был
— Черт побери, почему я связалась с ним? — раздраженно обратилась Сидония к мыльнице.
Ответа не последовало. В дверь ванной поскреб когтями кот — приближалось время кормежки.
— Черт бы его побрал, — еще раз воскликнула Сидония, отшвыривая белье. — Почему из всех квартир всех домов целого мира меня угораздило выбрать именно эту?
Но тут же ей пришло в голову, что, если бы она переехала в любую другую из квартир, которые осматривала после получения наследства от бабушки, она никогда не увидела бы Холленд-Хаус и не узнала бы его тайну.
Финнан прекрасно выглядел, несмотря на беспокойную ночь, и Сидония не удержалась — она бросилась к нему, уверяя, что рада его видеть. Финнан подхватил ее на руки, закружил и одарил звонким приветственным поцелуем:
— Ну, как дела? Как поживают самураи? Тебе понравилось у них?
— Это суматошный, но очень приветливый народ.
— И тебя не попытался похитить никто из их знаменитых борцов-суми?
— Да, но мне бы не хотелось рассказывать тебе об этом.
Финнан усмехнулся:
— Я просто зеленею от зависти. Мне всегда хотелось плюнуть на все и целую жизнь упорно наращивать вес.
— Мне говорили, что самый тяжелый из борцов весит более пятидесяти стонов. Его называют Громадиной.
— Уверен, ты смогла бы запросто покорить его, — ответил ирландец, — но давай вернемся к более серьезным вопросам. Мы пойдем куда-нибудь на ленч? И что ты будешь пить?
— Вот тебе мои ответы: «да» — на первый вопрос, и «сухое белое вино» — на второй.
— Кстати, о весе, — заметил Финнан, — ты похудела.
— Отлично. Прошлый раз, когда я решила сбросить вес и заняться бегом, я оказалась в компании Георга III.
Он замер со штопором в руке:
— И с тех пор ты больше ничего не видела?
— Нет, но после этого я долго была в отъезде. Финнан, ты веришь мне, правда? Неужели ты считаешь, что я страдаю галлюцинациями?
В первый раз за все утро доктор посерьезнел:
— Помнишь случай с теми двумя девушками в Версале?
— Мисс Моберли и мисс Журден?
— Вот именно. Видишь ли, я читаю книгу, автор которой пытается утверждать, что они были всего лишь ловкими обманщицами, притворялись, что постоянно что-то видят, а тот случай показался им настолько
обычным, что они даже не говорили о нем в течение нескольких дней.— Мне казалось, что они видели просто репетицию шествия в костюмах восемнадцатого века.
— Да, такая теория тоже существует.
— Но Финнан, при чем тут я? Неужели ты пытаешься сравнивать меня с двумя слабоумными старыми девами?
— Нет, я вспомнил о них случайно. Я не думал ни о каких сравнениях. Но есть другие случаи, которые были подробно записаны и изучены — это подтверждает, что твои видения действительно вполне возможны. Помнишь дело о кроссворде и о начале операций на втором фронте?
— О чем ты? — переспросила Сидония, покачав головой. — Я не слышала об этом.
— Видишь ли, день начала военных операций планировался в абсолютной секретности, однако за несколько месяцев до 6 июня 1944 года кодовые слова «перегрузка», «Юта» и «омега», которые обозначали высадку и два пункта начала операций, появились в «Дейли телеграф» вместе с несколькими подобными словами. Все, естественно, подумали об утечке секретной информации, но, когда стали допрашивать сотрудников редакции, оказалось, что кроссворд составлен двадцать лет назад одним начитанным учителем школы. Разумеется, он и слышать не мог о начале военных операций на втором фронте.
— Боже, какая таинственная история! Должно быть, этот человек предвидел будущее.
— Как ты видишь прошлое. Согласно Дж.Б. Пристли, не все ли это равно?
— Вы умеете утешать, доктор. Вы заставляете меня почувствовать себя всесильным медиумом.
— Ты и так медиум, особенно если видишь милого старого Георга. Как издевались над этим беднягой!
— Думаешь, во всем виноваты были, эти шарлатаны?
— Семейка Уиллис? Ну, не во всем, но во многом.
— Я прочла о его любви к Саре. О, Финнан, это было восхитительно! Я просто обожаю мистера Фокса!
— Старый мошенник, но весьма обаятельный.
— Неужели? Надо поподробнее узнать о нем.
— Так мы прогуляемся перед ленчем? — поинтересовался Финнан деловитым тоном.
— Да, пожалуй. Только схожу надену жакет. Стоял последний день апреля. В воздухе еще пахло сыростью, сердитые облака проносились мимо водянисто-желтого солнца. Тротуары были мокрыми и скользкими, и, несмотря на воскресенье, вся Кенсинггон-Хай-стрит пропахла выхлопами бензина и была запружена машинами, пробирающимися к центру Лондона.
— Не пойти ли нам в парк? — спросил Финнан, удивленный тем, что Сидония настойчиво направляла его к магазинам.
— Здесь в одной из витрин я видела потрясающее вечернее платье. Думаю, оно подошло бы для моего следующего концерта, и теперь хочу во что бы то ни стало разглядеть ярлычок с ценой.
Финнан рассмеялся:
— Так я и думал: теперь ты используешь меня вместо стремянки, и я почувствую женскую тягу к тряпкам на собственных костях.
С этими словами он взял Сидонию за руку, и голова у нее слегка закружилась от внезапно нахлынувшего счастья.