Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Уступи соблазну
Шрифт:

— Эйбел, если вы в состоянии, я бы хотел, чтобы вы присоединились к нам. А Криммсу, — он посмотрел на грума, — пожалуй, следует немного полежать.

— Я позабочусь о нем, милорд.

Милсом взял на себя заботу о Криммсе, предоставив лакею помочь Эйбелу перейти в гостиную.

— Люди, которые напали на вас, — опустившись на стул в гостиной, обратился Далзил к Эйбелу, — они были местными?

— Определенно не из этих мест, — покачал головой Эйбел. — Не из Фалмута и не из Плимута. — Он нахмурился. — Если мне позволено предположить, я бы сказал, они были лондонцами. — Он искоса взглянул на Далзила. — Прошло немало времени с тех пор, как я

был там, но у них был такой выговор. Грубые головорезы, более опасные, чем обычные бандиты из таверны.

Все мужчины нахмурились, а Джарвис шевельнул рукой, чтобы привлечь внимание Эйбела.

— Вы сказали, что дали знать своим мальчикам. Что вы coобщили им?

— Сказал им, чтобы они взяли лодки и мчались в замок Коув. Я вычислил, — усмехнулся Эйбел, — если вы действительно принимаете в этом участие, то нам придется начинать оттуда — туда легче добраться, чем куда-либо еще здесь… И, честно говоря, я хотел проверить, что все так, как сказал молодой Эдмонд, и что вы имеете прямое отношение ко всему происходящему. Мальчишки ведь иногда любят убегать, насколько я знаю.

Несмотря на внутреннюю неприязнь к старому негодяю — Мэдлин вряд ли могла симпатизировать главарю самой большой шайки контрабандистов в округе, — она почувствовала, что понимающе улыбается, хотя и почти незаметно.

— Твое слово, — обратился Далзил к Джарвису.

Джарвис сказал Эйбелу:

— Мы преследуем джентльмена, который прежде попадал в поле нашего зрения. Мы уверены, что он предатель. Это тот же самый человек, что похитил Бена, и он вернулся сюда — должно быть, прибыл сегодня утром в двуколке.

— Предатель, говорите?

Морщинистое лицо Эйбела стало мрачным. Джарвис кивнул:

— Его направили в Кайнанс-Коув…

— В Кайнанс! — Гарри уставился на Бена. — Tы назвал ему Кайнанс?

— Я не хотел, чтобы он столкнулся с кем-нибудь — с тобой или с Эдом, — кивнув, пояснил Бен, — или с кем-то из ваших людей, — посмотрел на он Эйбела. — Поэтому я послал его и его плохих людей в Кайнанс-Коув.

— Я благодарен тебе за такую мысль, — Эйбел вытаращил глаз на Бена, — но… Кайнанс не совсем пуст, как вам известно, — добавил он, обращаясь к Джарвису.

Джарвис снова кивнул, сжав губы.

— Значит, наш преступник — это, должно быть, его вы видели в двуколке — задержался, чтобы прихватить некую леди. Кого — мы не знаем, зачем — не знаем. Вы что-нибудь рассмотрели в ней — цвет волос, одежду?

— На ней была накидка и капюшон, и я даже не могу сказать, была ли дама высокой или маленькой, — покачал головой Эйбел.

— Оставим на минуту леди, — с досадой поморщился Джарвис. — Наш мужчина добрался до полуострова — он, должно быть, предупредил своих помощников, каким-то образом послал их вперед, поэтому они оказались на дороге в Кайнанс. Он направлялся, чтобы присоединиться к ним, и, таким образом, столкнулся с вами, Криммсом и Эдмондом. — Джарвис прищурился. — Он узнал Эдмонда. Он уже знал — или думал, что знает, — что его груз зарыт где-то на берегу Кайнанс-Коува, но он не привез Бена обратно с собой, потому что Бен был его приманкой, чтобы выманить нас в Лондон. Но неожиданно появился Эдмонд, который тоже должен знать, где была найдена брошь. — Он обвел всех взглядом. — Помните, он не знает, что мы совсем близко от него. Он будет считать, что у него есть по крайней мере двадцать четыре часа, если не больше, на то, чтобы найти груз и покинуть эти места без всякого реального риска быть схваченным.

— Эдмонд ему ничего не скажет.

В голосе Гарри

ясно прозвучала тревога.

— Я думаю, — Джарвис встретился с ним взглядом, а затем посмотрел на Мэдлин, — когда Эдмонд поймет, что этот человек направляется в Кайнанс, считая, что его груз там…

— Эд догадается, что я соврал, — тоненьким голоском вставил Бен и посмотрел на Гарри. — Он поймет — мужчина идет в неправильном направлении. Мужчина отведет Эда в Кайнанс и спросит, где мы нашли брошку.

Гарри смотрел на Бена, а потом взглянул на Джарвиса.

— Эд скажет, что мы нашли ее где-то посреди берега — таким образом, им придется обыскать вдоль и поперек весь берег бухты.

— Отлично! — Джарвис медленно кивнул, подняв брови. — Положим, все случится именно так. Пока его люди занимаются поисками, наш злодей будет удерживать Эдмонда — он не отпустит его, пока не найдет свой груз. Теперь Эдмонд у него, так сказать, в заложниках — и он не причинит ему вреда.

— Итак, — Далзил оглянулся на Джарвиса, — в настоящий моменту нас есть в Кайнанс-Коуве Эдмонд и этот отвратительный тип, который будет заниматься там поисками достаточно долго, так что мы успеем его схватить. — При этих словах все согласно закивали. — Как будем действовать?

— Карты?

Чарлз выразительно взглянул на Гарри.

Гарри вернулся с картами, и мужчины окружили стол, выдвинув его на середину комнаты. Джарвис показывал дороги, отмечая Парк, замок и Кайнанс-Коув.

— Надо учесть, — вдруг произнес Эйбел, и всё обернулись к нему, — что берег Кайнансадо конца дня будет из-за прилива под водой, поэтому искать невозможно, пока волны на отступят, а они отступят только после захода солнца.

— Значит, они будут сидеть на утесах и смотреть вниз, не имея возможности искать? — уточнил Кристиан.

Эйбел кивнул, и наступила тишина. Мужчины обменялись взглядами и задумались.

— Он не станет откладывать, — покачал головой Далзил, — он будет искать ночью. Ожидание даже самых первых лучей света сделает отпущенное ему время слишком коротким — он не станет идти на риск быть кем-то пойманным. А чем дольше он будет оставаться в этих местах, тем больше опасность, что кто-то заметит его. И, оказавшись там, он немедленно поймет, что быть в этой бухте на самом мысу полуострова Лизард — это все равно что оказаться в своеобразной западне, которая может захлопнуться.

— Мы и на самом деле можем закрыть выходы оттуда, — сказал Чарлз, внимательно изучая карту. — Если мы поставим людей на дороге из Лизард-Пойнта, он попадет прямо им в руки.

— Особенно если он не будет знать об их присутствии там, — добавил Кристиан.

Мэдлин заметила, что Далзил не столько ходит, сколько кружит, как пантера, решающая, в какой момент и как прыгнуть. Джарвис, наоборот, стал спокойнее, но это было напряженное спокойствие; теперь она понимала, что это просто железная выдержка. Как и ей самой, Джарвису не терпелось быть на месте событий и что-то делать, но он умел контролировать свое стремление действовать, знал, как управлять им.

— Если они не могут спуститься вниз в бухту, пока не наступит отлив, — спокойно заговорила Мэдлин, — значит, они будут ждать на утесах — и смогут заметить нас, когда мы будем еще в нескольких милях от них. А это означает, что у них будет достаточно времени… чтобы отреагировать. — Она прерывисто вздохнула. — Они могут увезти Эдмонта, и это в лучшем случае, если мы попытаемся окружить их при свете дня.

Мужчины, глядя на нее, задумались, и никто из них не возразил.

Поделиться с друзьями: