Утро, день, ночь
Шрифт:
– Слушай, а не пора ли привлечь нашу полицию? – спросил Фитцджералд.
Слоун вновь покачал головой.
– Пока у нас лишь косвенные улики, Саймон. Наверняка мы знаем только об одном преступлении: кто-то вырыл тело Гарри Стенфорда. И опять же мы понятия не имеем, чьих это рук дело.
– А что ты выяснил насчет детектива, которого они наняли и который подтвердил подлинность отпечатков пальцев той женщины?
– Френк Тиммонз. Я трижды звонил ему, просил связаться со мной. Если он не позвонит мне до шести вечера, я полечу в Чикаго. Мне кажется, он замешан в этом по уши.
– Кому,
– Я предполагаю, что тот, кто за этим стоит, заставил ее подписать бумаги, по которым часть наследства отходила бы ему. Разумеется, не напрямую, а через липовые компании или фонды. Я убежден, что мы ищем одного из членов семьи… Думаю, Кендолл мы можем вычеркнуть из списка подозреваемых. – Он рассказал Фитцджералду о встрече с Кендолл. – Если бы все это задумала она, то в такой момент идти в полицию с признанием ей не с руки. Она бы подождала, пока суд признает завещание и она получит причитающуюся ей долю наследства. Я считаю, мы можем вычеркнуть и Марка. Он способен только на мелкий шантаж. На такой план ума у него не хватит.
– А остальные?
– Судья Стенфорд. Я спросил о нем у своего приятеля из чикагской коллегии адвокатов. Он говорит, что о судье Стенфорде все самого высокого мнения. Кстати, его только что назначили главным судьей округа Кука. В его пользу говорит и еще один факт: судья Стенфорд сразу предположил, что первая Джулия – самозванка. Он же настаивал на проверке ДНК. Я сомневаюсь, что убийство отца и все прочее – его работа. Кто меня интересует, так это Вуди. Я уверен, что он принимает наркотики, а стоят они недешево. Я навел справки о его жене Пегти. Умом ее бог обделил, ей такого не придумать, но ходят слухи, что ее брат имеет непосредственное отношение к распространению наркотиков. Тут надо покопаться.
Вернувшись в свой кабинет, Стив вызвал секретаря.
– Пожалуйста, найдите мне лейтенанта Кеннеди из бостонской полиции.
Несколько минут спустя на его столе зажужжал аппарат внутренней связи.
– Лейтенант Кеннеди на первой линии. Стив взял трубку.
– Лейтенант, спасибо, что позвонили. Я Стив Слоун из адвокатской конторы «Ренкуист, Ренкуист и Фитцджералд». Мы пытаемся разыскать одного человека. Дело касается наследства Гарри Стенфорда.
– Мистер Слоун, если есть такая возможность, с удовольствием вам помогу.
– Вас не затруднит связаться с полицией Нью-Йорка и выяснить, нет ли у них досье на брата миссис Вудро Стенфорд. Зовут его Хуп Малкович. Он работает в пекарне в Бронксе.
– Нет проблем. Как только что-нибудь узнаю, сразу же перезвоню.
– Спасибо.
После ленча Саймон Фитцджералд заглянул в кабинет к Стиву.
– Как идет расследование?
– Я считаю, слишком уж медленно. Противник у нас сильный. Умеет заметать следы.
– Джулия держится? Стив улыбнулся.
– Она прелесть.
Что– то в его тоне заставило Фитцджералда присмотреться к своему помощнику.
– Она очень симпатичная женщина.
– Я знаю, – вздохнул Стив. –
Знаю.Час спустя позвонили из Австралии.
– Мистер Слоун?
– Да.
– Старший инспектор Макферсон из Сиднея.
– Слушаю вас, старший инспектор.
– Мы нашли вашего человека. Стив просиял.
– Чудесно! Я хочу, чтобы его немедленно отправили в Америку. Мы подготовим запрос…
– Думаю, спешить вам некуда. Дмитрий Камински мертв.
У Стива упало сердце.
– Что?
– Мы обнаружили тело. Ему отрубили пальцы, а потом пристрелили несколькими пулями.
«Эта группировка отличается особой жестокостью. Жертве отрубают пальцы, смотрят, как она истекает кровью, а какое-то время спустя пристреливают».
– Понятно. Благодарю вас, инспектор.
Тупик. Стив сидел, уставившись в стену. Все ниточки обрывались. А он так рассчитывал на показания Дмитрия Камински.
Его мысли прервало жужжание аппарата внутренней связи.
– Некий мистер Тиммонз на третьей линии. Стив посмотрел на часы. Без пяти шесть. Взял трубку.
– Мистер Тиммонз?
– Да… Извините, что не смог позвонить раньше. Уезжал на два дня из города. Чем я могу вам помочь?
«Очень даже многим, – подумал Стив. – К примеру, рассказать, как подделал отпечатки пальцев».
– Я звоню насчет Джулии Стенфорд. Недавно вы побывали в Бостоне, проверили ее отпечатки пальцев и…
– Мистер Слоун…
– Да?
– Я никогда не бывал в Бостоне. Стив глубоко вздохнул.
– Мистер Тиммонз, согласно регистрационной книге отеля «Холидей-Инн», вы…
– Кто-то воспользовался моим именем. Стив совсем пал духом. Опять тупик, оборвалась последняя ниточка.
– Как, по-вашему, кто мог это сделать?
– История довольно-таки странная, мистер Слоун. Еще одна женщина заявила, что я приезжал в Бостон, чтобы идентифицировать ее как Джулию Стенфорд. Прежде я ее никогда не видел.
У Стива возродилась надежда.
– Вы знаете, кто она?
– Да. Ее фамилия Познер. Марго Познер. Стив схватил ручку.
– Где мне ее найти?
– В закрытой психиатрической больнице в Риде.
– Премного вам благодарен. Вы мне очень помогли.
– Держите меня в курсе. Я хочу знать, что делается от моего имени. Кто-то ведь выдает себя за меня. Мне это не нравится.
– Хорошо, – Стив положил трубку. Марго Познер.
Когда Стив вернулся домой, Джулия встретила его улыбкой.
– Я приготовила обед. Ну, не совсем приготовила. Вы любите китайские блюда? Он тоже улыбнулся.
– Обожаю.
– Отлично. Концентратов у нас аж восемь коробок. Когда Стив вошел в столовую, на столе стояли цветы и свечи.
– Есть новости? – спросила Джулия.
– Вроде бы да, – осторожно ответил Стив. – Кажется, я нашел женщину, которая выдавала себя за вас. Утром лечу в Чикаго, чтобы поговорить с ней. Завтра, похоже, у нас будут ответы на все вопросы.
– Так это прекрасно! – воскликнула Джулия. – Я рада, что мы так быстро покончим со всей этой неопределенностью.