Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Это просто отлично, — сказал Чак, не сводя глаз с яхты. — Ты можешь лететь помедленнее?

— Я сброшу скорость до девяноста узлов — это самое лучшее, что я могу сделать, не рискуя вызывать срыв потока, а на такой высоте мне не хотелось бы этого.

Теперь самолет сильно мотало из стороны в сторону, и Норману, похоже, приходилось то и дело основательно работать штурвалом, чтобы удерживать его на постоянном курсе.

— Зайди к яхте с кормы, — попросил Чак.

Норман подправил курс.

Чак с нетерпением следил, как они приближались к яхте. Она была желтого

цвета, и у нее было шлюпочное парусное вооружение. Через несколько секунд он вполне убедился, что это был катамаран семейства Хейли.

— Это та самая яхта, Норман! Ты можешь облететь вокруг нее?

— Конечно, но мне нужно убрать шасси и немного набрать скорость, мне не хотелось бы загреметь в воду.

Норман ввел самолет в правый вираж, и Чак напряг зрение, стараясь разглядеть, кто стоит за штурвалом. Там не было никого.

— Она на автоподруливающем устройстве, — сказал Чак. — Можем мы пройти над ней на бреющем прямо над кокпитом? Может, мы заставим кого-нибудь показаться.

Норман сделал, как его просили, и когда они пролетали над яхтой, из люка высунулась женская головка.

— Это она! Это Мэг! — воскликнул Чак.

— Похоже, яхта направляется к Литтл-Палм, — сказал Норман. Он развернул самолет в кильватер яхте и проверил свой курс. — Да, она дойдет туда еще на этом галсе. Во внутренней лагуне Литтл-Палм всегда стоят на якоре несколько яхт.

Чак сморгнул, припомнив ночь, проведенную с Клэр на этом острове. Никогда ему больше не чувствовать себя так, как тогда, если он вновь окажется там.

— Ладно, я выяснил, что хотел, — сказал он Норману. — Теперь мы можем возвращаться домой.

— Домой так домой, — сказал Норман. Он переключился на частоту контрольной станции Бока-Чика и сообщил о том, что возвращается.

Как только они приземлились, Чак добежал до ближайшего телефона-автомата и позвонил в свой клуб.

— Теннисный клуб «Старый остров», — услышал он голос Мерка.

— Мерк, это Чак. Я знаю, что должен быть у тебя через десять минут, но у меня случилось кое-что важное. Может ли Виктор позаниматься с моими учениками сегодня утром, а возможно, и вечером тоже?

— Сейчас посмотрю, — сказал Мерк, и Чак услышал шелест перелистываемых страниц. — Мне придется отменить по крайней мере два занятия, — сказал Мерк.

— Ты можешь поставить кого-нибудь потренироваться с автоматом вместо урока?

— Хорошо, одного я могу поставить к машине. Может быть, со вторым я сам позанимаюсь.

— Ты хороший парень, Мерк, я тебе это как-нибудь компенсирую.

Чак повесил трубку и кинулся к своей машине.

Он уже подъезжал к мосту, ведущему на Сток-Айленд и на Первую автостраду, когда вспомнил, что ему было сказано не выезжать из города.

Глава 39

Томми позвонил в дверь. Когда Клэр Каррас подошла открыть ему, она уже не выглядела горюющей вдовой. Она была одета, если это можно так назвать, в самое минимальное подобие купальника, которое он когда-либо видел. Оно было сшито в основном из тесьмы и скрывало так мало, что было почти невидимым. Ее кожа блестела от масла, и

она буквально сияла в лучах солнца.

— Доброе утро, миссис Каррас, — сказал Томми, стараясь не показать своего удивления.

— Доброе утро, детектив, — ответила она. — Чем я могу вам помочь? — Она ничуть не подвинулась, явно не собираясь приглашать его войти.

— Миссис Каррас, нашему расследованию очень помогло бы, если бы вы согласились разрешить нам обыскать ваш дом.

— Обыскать мой дом?

— Да, мадам.

— Вы что, не в своем уме?

— Мне так не кажется, мадам. Как я уже сказал, это могло бы помочь нашему расследованию, если бы вы согласились на обыск.

— Совершенно исключено, — твердо сказала она.

Томми достал бумагу.

— В таком случае, мадам, я вручаю вам ордер на обыск.

Он открыл решетчатую дверь и протянул ей ордер, не дав двери снова закрыться.

Она развернула бумажку и стала внимательно читать ее, пока Томми ждал.

— Что же, — сказала она наконец, — когда вы намерены этим заняться?

— Немедленно, — ответил Томми.

— Вы хотите сказать, прямо сейчас?

— Да, мадам, именно это и означает немедленно.

Она протянула руку к решетчатой двери, словно хотела захлопнуть ее.

— Если вы согласны подождать несколько минут, пока я оденусь.

Томми придержал дверь и вошел в коридор, по пятам за ним шел Дэрил.

— Прошу простить, мадам, но я не могу ждать. Конечно, вы можете накинуть халат, если хотите.

Она повернулась и зашлепала босыми ногами по коридору.

— Делайте что хотите, — сказала она. — Я буду в бассейне.

— Да, мадам, — ответил ей вдогонку Томми. Он повернулся к Дэрилу. — Ее спальня, кажется, на этом этаже, прямо по коридору. Ты поройся в ее белье, я буду наверху.

— Ага, — ответил Дэрил и пошел в спальню.

Войдя в гостиную на втором этаже, Томми сразу направился к письменному столу, где он в прошлый раз нашел чековую книжку Гарри Карраса. Он выдвинул средний ящик, достал эту чековую книжку и начал ее изучать. Остаток на счете, который во время его прошлого ознакомления с книжкой составлял свыше восьмидесяти тысяч долларов, теперь уменьшился примерно до тридцати тысяч. Он стал пролистывать корешки в обратном направлении, высматривая что-нибудь необычное. Он обнаружил постоянные еженедельные поступления на банковский счет, колеблющиеся от десяти до двенадцати тысяч долларов, — вероятно, доход от капиталовложений, подумал Томми. Кроме того, было несколько чеков, выписанных на получение крупных сумм наличными, и это заинтересовало Томми.

Он тщательно исследовал содержимое ящика, — нет ли там еще чего-нибудь интересного, — затем начал методично просматривать остальные ящики. Он нашел стопку извещений из расположенного в Майами филиала известной брокерской конторы и внимательно ознакомился с ними. За прошедшие двенадцать месяцев, заметил он, положительное сальдо выросло от девяти с небольшим миллионов долларов до почти двенадцати миллионов, причем новых поступлений наличными он не обнаружил. Гарри весьма успешно спекулировал на рынке ценных бумаг.

Поделиться с друзьями: