Ужасная поездка
Шрифт:
Тебе это не нужно, — говорит Ниш.
Какая разница?
У тебя была идея, помнишь? Рациональные монстры. Только так мы выберемся отсюда живыми». Возможно, думает Ниш, единственный способ справиться с подобной травмой — это прислониться к ней. «Ты можешь это сделать».
«Я не могу», — говорит она.
Тогда я сделаю это за тебя. Ниш берет у нее из рук стакан и бросает его в огонь, а затем и свой. Вспыхивает голубое пламя, трескается стекло, и напиток исчезает.
Спасибо, — говорит она ровным голосом. Он видит в ее глазах острую ярость. Неужели он перегнул палку? Злится ли она на него или на себя?
«Рациональные
Она встряхивает головой, словно пытаясь ослабить засевшие в ней мысли. «Верно, рационально… Они хотят восемь…»
Сверху доносится звук трескающегося дерева. Разрушительный стук был постоянным и ударным — не совсем фоновый шум, но к нему удалось привыкнуть за удивительно короткое время. Как будто живешь рядом со стройкой в Лондоне. Время от времени раздается резкий звук чего-то драматического, но в остальном это просто еще один городской звук, который сливается с фоном. Однако этот звук звучит близко. Как будто пропущенный через тонкие стены — или вообще не пропущенный через стены.
«Они не могут…» — говорит преподобный Грин, его взгляд устремляется к дверному проему, ведущему на лестницу профессора. До сих пор мясник относился к этому вечернему процессу с измученным стоицизмом человека, который уже делал все это раньше. В этой фамильярности было какое-то странное утешение. Некое чувство, что если мир теряет голову, то, по крайней мере, здесь есть кто-то достаточно спокойный и уравновешенный, чтобы стать для группы Лоде Стар. Вот только теперь он выглядит шокированным — его искренне поразила мысль о том, что монстры наверху могут совершить немыслимое.
Раздается сильный стук, звук раскалывающегося дерева и звук чего-то, летящего вниз по лестнице. Он не видит этого, но Ниш знает, что тяжелая противопожарная дверь была отброшена в сторону, как хворост. Раздается звериный голос, низкий и громкий. Уже не заунывный крик, а скорее победный рев.
Они спускаются по лестнице, — кричит миссис Уайт, и паника напрягает ее голос.
Но они не могут, — протестует преподобный. Как они могут…?
По пабу разносятся звуки животных, а также звуки новых разрушений. Штукатурка и кирпичная кладка валятся с лестницы, сталкиваясь с остатками деревянной двери. Раздается скрип половиц, как будто на деревянную конструкцию впервые накладывают огромный вес.
Нам нужно убираться отсюда, — говорит мисс Скарлет.
Куда, по-вашему, мы пойдем?» — умоляет миссис Уайт.
Мы не можем оставаться здесь, если они спускаются по лестнице!
Мы не можем выйти на улицу, — протестует миссис Уайт.
Вы хотите быть следующей на табло? говорит мисс Скарлет, переступая тонкую грань между предупреждением и угрозой.
Здесь их всего двое? А на улице их шестеро! Миссис Уайт теперь стоит лицом к лицу с мисс Скарлет. Обе женщины встали друг напротив друга. Скажи мне еще раз, почему я должна тебя слушать?
«Ты думаешь, что сможешь их взять?»
Раздается осторожный скрежет копыт, затем звук удара лезвия о что-то твердое. Звук похож на хищника, которого лихорадит от жажды крови.
Отлично, — говорит миссис Уайт, стоя так близко к мисс Скарлет, что их носы почти соприкасаются. Если мы выходим на улицу, я считаю, что
мы должны оставить вас здесь, чтобы вы не мешали им».Мисс Скарлет вздрагивает, как будто эти слова — физический удар. Она сжимает рукоять топора, и Ниш думает, что она вот-вот отмахнется, когда преподобный разводит женщин в стороны. Убив друг друга, вы убьете всех нас».
Что это значит? Ниш обращается к Эффи.
Восемь убийств, — шепчет она в ответ. Если олень не убивает, это не считается».
Ниш медленно выдохнул. «Чертовски хороший способ объявить перемирие».
И тут это происходит. Снова раздается скрип деревянных конструкций, копытные копыта скребут по земле, а затем раздается звук падения чего-то тяжелого по узкой лестнице. Нечто, находящееся вне поля зрения, врезается в прочную стену с силой, достаточной для того, чтобы отзвук пронесся по всей конструкции здания.
Наступает тишина.
Водитель автобуса первым приходит в движение, освещает фонариком дверной проем и осторожно приближается. «Я… я думаю, он умер».
Сверху доносится хриплый звук. Ниш видит, как второй олень смотрит вниз на своего павшего товарища.
Блитцен, ты в порядке, приятель?
Не подходите слишком близко, — говорит миссис Уайт, прижимая руки ко рту.
Оно не двигается, — говорит водитель, обеими руками сжимая крокетный молоток, готовый ударить при малейшем движении.
Оно оглушено», — говорит преподобный, его гравийный голос зловеще грохочет.
Нет, — говорит она, придвигаясь ближе. Я… я думаю, он действительно мертв».
Водитель автобуса протягивает руку с молотком, полностью выдвигает его, а затем аккуратно опускает голову на сгорбленную фигуру оленя. Бонк, — произносит она высокопарно, словно дразня ребенка. Бонк. Бонк. Бонк.
«Серьезно, — говорит преподобный, — отойдите назад».
Все в порядке, правда… Глаза открыты, но они стеклянные, как будто за ними ничего нет. Она совсем…
Раздается фырканье, нечто среднее между скаковой лошадью, готовой к старту, и мотором старого автомобиля, и водитель автобуса отпрыгивает назад с легким визгом.
«Я так и сказал», — говорит преподобный.
Зверь у подножия лестницы моргает. Он подергивает ушами, прижимая их к лезвиям огромных рогов, а затем перебирает передними лапами, поднимая лапы в воздух. Он двигает широкими мускулистыми плечами, раскачивая тело вперед-назад. А затем он вздрагивает всем туловищем, выписывая движения вперед-назад, словно охваченный спазмом, пока не разгибает ноги и не выпрямляется. С некоторым усилием он встает, тряся гривой и разминая рога. Поднявшись на ноги, он устремляет на водителя автобуса голодный взгляд. Он опускается на землю с угрозой, от которой волосы на шее Ниша встают дыбом.
«Оно не мертво», — говорит водитель автобуса. Это утверждение совершенно излишне — любому, у кого есть глаза, чертовски очевидно, что существо не мертво.
Нам нужно выбираться отсюда, — говорит мисс Скарлет.
Ее неоспоримо верного утверждения достаточно, чтобы разрушить чары.
Ниш встает и первым идет к двери, таща за собой Эффи. Все остальные двигаются так, словно пробираются по пояс в воде. Они застыли под взглядом оленя, когда его рога сгибаются и ветвятся вокруг силуэта головы. Ниш так торопится, что ему требуется несколько попыток, чтобы откинуть засов.