Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ужасно прекрасный
Шрифт:

— Похоже, у тебя удивительная семья, — проговорил Шарден.

Лиза кивнула.

— Шум, гам, всегда что-то происходит, — засмеялась она. — Праздники и совместные встречи могут быть опасны для неподготовленных. Что насчет тебя? У вас большая семья? И как ты был проклят?

— Нет, я единственный ребенок, — сказал Шарден. — Мои родители были не так приветливы, как твои. Королевство было опасным местом много лет назад, и мои родители не доверяли незнакомцам. Однажды ночью разразилась настоящая буря. Во дворец пришла молодая женщина с просьбой о приюте. Стража сжалилась над ней, но не мой отец. Он приказал ей уйти. Когда

она умоляла мою мать вмешаться и позволить ей остаться хотя бы на ночь, та отказалась. В гневе женщина поклялась, что они заплатят за свой эгоизм. Она пообещала, что однажды они захотят защитить своего ребенка, но им будет отказано, так же, как и ей.

— Но зачем перекладывать вину родителей на ребенка? — спросила Лиза, обернувшись. — Я имею в виду, что могу понять ее злость на твоих родителей, но ты? Ты не имел никакого отношения к их решению.

Шарден пожал плечами.

— Родитель хочет защитить свое дитя, — ответил он. — Возможно, когда она поняла, что они представляют угрозу для ее малыша, прогоняя ее в такую непогоду, женщина решила, что они должны знать, каково быть бессильным. Я не знаю, и мне действительно все равно. Я знаю лишь то, что в течение трех дней каждого месяца в последние десять лет я был вынужден скрываться в дворцовом подземелье, словно зверь.

Он чувствовал печаль Лизы. Шарден не искал жалости. Он получал ее сполна каждый месяц, когда отец запирал его в недрах замка. Окно и свечи — его единственный свет во время изменения.

— Что ж, могло быть хуже, — внезапно сказала она.

Шарден поднял бровь в сомнении.

— Как? — спросил он.

— Ты мог бы страдать от ужасного заболевания, для которого не было бы лекарства, или от миллиона и еще одной ужасной вещи, — объяснила Лиза, откидываясь назад и обнимая Шардена. — Да, ты меняешься, но лишь несколько дней в месяц, и у тебя все еще есть родители, и дворец, и ряд других вещей, за которые можно быть благодарным.

Он не сдержал смеха. Шарден не знал никого, кто мог бы так позитивно смотреть на его положение. Наклонившись вперед, Шарден прижался губами к виску Лизы.

— Спасибо, Лиза, — пробормотал он ей на ухо. — Будет интересно посмотреть, посчитаешь ли ты так же завтра вечером.

ГЛАВА 8

Было уже почти девять вечера, когда они, наконец-то, добрались до дворца. Лиза была рада, что Шарден ночью видел лучше, чем она. К тому же, она была счастлива, что не заметила теней животных между деревьев. Лиза ехала позади Шардена. Стало темнее, поэтому он стал держаться за меч, привязанный к седлу. Он сказал, что ему понадобятся обе руки, если придется сражаться.

К счастью, этого не произошло. Лиза издала вздох облегчения, когда они проехали к дворцу через ворота. Ее ягодицы болели, а мышцы бедер ныли в знак протеста. Лиза привыкла к верховой езде. Это было одним из ее любимых занятий. Фактически, она занималась этим каждые выходные, но никогда не проводила весь день в седле.

— Спасибо, — пробормотала Лиза, вздрогнув, когда Шарден помог ей спуститься с лошадеподобного существа. — Ох! Сегодня вечером я буду страдать.

— Какая жалость, — прошептал Шарден и выпрямился, когда с лестницы сошли изысканно одетые мужчина и женщина.

— Шарден, твое путешествие

прошло успешно? — спросил мужчина, с любопытством поглядывая на Лизу.

— Отец, мама, хочу представить вам Лизу… — начал говорить Шарден, повернулся и нахмуренно взглянул на нее.

— Тутлс, — ответила Лиза на вопрошающий взгляд. — Лиза Тутлс. Как вы понимаете, с такой фамилией надо мной часто подшучивали в школе.

— Добро пожаловать, леди Тутлс, в замок Брайтен, — ответил король.

— Он милый, — неловко отозвалась Лиза. — Рада знакомству с вами.

— Лизе тяжело, и она устала после нашего путешествия, — сказал Шарден, обнимая ее за талию. — И мы голодны.

— Я провожу девушку в свободную комнату, — сказала его мать, шагнув вперед. — Иди, приведи себя в порядок, а потом вы оба поужинаете.

Шарден поцеловал королеву в щеку и задержался на некоторое время.

— Спасибо, мама, — прошептал он, улыбаясь, когда она с беспокойством взглянула на него. — Все будет в порядке.

Женщина коротко взглянула на Лизу, прежде чем снова улыбнуться Шардену.

— Я прослежу, чтобы ее проводили в столовую, когда она приведет себя в порядок.

Лиза снова вздохнула, когда Шарден с неохотой отпустил ее, чтобы пройти в противоположный от нее коридор. Сосредоточившись на том, куда она идет, Лиза изучала длинный вестибюль. Обе стены были завешаны портретами мужчин, женщин и семей. Это место напомнило ей музей. Она не могла представить, каково было бы расти здесь. Если бы ее семья решила поиграть здесь в прятки, то нашлись бы не все!

— Откуда ты, Лиза? — тихо спросила королева.

— Пригород Бата, Англия, — сказала она, разглядывая экспонат доспехов. Девушка подпрыгнула, когда они пошевелились. — Мой папа из Америки, район Бостона. Неужели там кто-то есть?

Королева взглянула на стража.

— Да, — ответила она.

Лиза обернулась, чтобы посмотреть еще раз.

— Должно быть, эта штука причиняет неудобства, когда спешишь в уборную, — пробормотала она.

Королева удивилась и взглянула на стража через плечо.

— Да, полагаю, что так и есть, — заметила она с небольшой улыбкой. — Вы сможете помочь моему сыну? — вдруг спросила она, остановившись у ряда дверей слева.

Лиза серьезно посмотрела на нее.

— Я, честно, не знаю, — призналась она. — Я все еще пытаюсь понять, не сплю ли я.

— Нет, — тяжело выдохнула королева. — Надеюсь, ты поможешь нам… ему, — добавила она, внимательно посмотрев на Лизу. — Боюсь, что ты наша единственная надежда.

Лиза покачала головой.

— Нет, всегда есть надежда, — сказала она. — Просто нужно верить. Так всегда говорит моя мама. Она сказала, что если верить достаточно сильно, то все возможно. Конечно, также мама пишет детские книги и работает в «Приключениях Возрождения» в костюме Сказочной Феи, но кто знает, работает это или нет.

— Похоже, что она чудесная женщина, — ответила королева.

— Да, это так.

Из тени возник слуга и открыл дверь. Лиза поспешила зайти внутрь. Комната была огромной, большая часть ее дома в Бате могла влезть в одно только это помещение. В дальнем конце стояла широкая кровать с четырьмя столбиками. Также внутри Лиза обнаружила длинный узкий диванчик, два стула и несколько низких столиков. Во главе всего этого стоял камин. Ряд стеклянных дверей на противоположной стороне открывал путь на балкон.

Поделиться с друзьями: