Узурпатор ниоткуда
Шрифт:
Словом, дел хватало всем. Жоам, Ольга и я тоже занялись работой — стали решать главный стратегический вопрос: как удержать власть.
— Отремонтировать зенитную пушку. Проверить арсенал. Восстановить гарнизон. — Алварес задумался. — Но я не знаю, что делать с наемниками. Они собираются забрать «Джерико» и отчалить. Свою работу по контракту они выполнили, а платить им больше нечем.
— Это все частности, — заметила Ольга. — Дело техники. Надо думать шире. Как добиться того, чтобы нас не задавили в течение ближайших дней — вот что главное. Даже если у нас
— Забудь об этих американцах, — сказал Жоам. — Их там больше нет.
— Ах… Вот как… — озадаченно сказала Ольга. — Но в городе найдется с полдесятка иностранных граждан. Я надеюсь, что их не прирезали в суматохе. Но они могут создать нам очень большие проблемы.
— Среди них должен быть ван Хойверт из ЮАР, — сказал я. — И у меня на этого человека есть некоторые надежды.
— Эрвин? — решила уточнить Ольга. — Да, к Педру приходил такой. Серьезный молодой человек. Кстати, а ты откуда его знаешь?
— Потом расскажу…
— Ладно. Но я боюсь, что из-за него проблем будет как раз больше. Ведь он как-то завязан на американцах, а теперь, когда тут произошло черт знает что, он вряд ли этому обрадуется…
В комнату влетел весь обклеенный кусками пластыря Балтазар.
— К нам гости, — мрачно сообщил он. — Причем наши с тобой знакомые, Энди.
— Кто? Юаровцы?
— Точно. Примчались на чьем-то «Фольксвагене» — слышите, сигналят?
Со двора действительно доносились звуки клаксона. Не знаю уж, почему, но мы не сразу обратили на них внимание.
— Вот и зверь на ловца, — вздохнул Жоам.
— Как бы не ловец на зверя, — скептически возразила Ольга.
— Придется принять, — сказал я. — Где?
— Только не в зале, конечно, — проворчал Жоам. — Пусть сюда идут. — Проводи их, Балтазар.
— О’кей, босс. — Да Силва вышел.
— Ну как же вы не уберегли Кейджа? — риторически произнесла Ольга.
— Он разбился в самолете, — сказал я. — Трудно было уберечь. — Повезло только Майку, и то чудом…
Тут я вспомнил про слова, произнесенные Майком перед смертью, и замолчал. А что, если он не бредил?
— Да уж, повезло… — с мрачной иронией сказала Ольга.
— Зато он хоть немного побыл королем, — опять вздохнул Жоам. Вздыхал он, надо полагать, от страшной усталости. Алварес явно валился с ног и держался лишь чудовищным усилием воли.
За дверью раздались шаги, и в комнату вошел Эрвин в сопровождении одного из своих давешних попутчиков и Балтазара. Не спрашивая особого разрешения, он уселся на один из стульев, обвел взглядом собравшихся и прорычал:
— Что все это значит, черт возьми?
— А ну, встань! — заорал вдруг Жоам.
— Что вы сказали? — ехидно спросил ван Хойверт. — Плохо слышу.
— Встань, сказано, пока тебе не разрешил сесть герцог Контвигии!
— Это который из вас герцог? Уж не этот ли литовец?
Жоам выхватил люгер и выстрелил
поверх головы Эрвина. Никто в комнате не занервничал, подскочил только спутник бура. Я уже привык ко всему, Балтазар — тем более. Да и Ольга, надо полагать, всякого в жизни навидалась.Однако спесь с Эрвина слетела моментально. Он пригнулся, вжал голову в плечи, замер… Потом обвел глазами комнату, оценивая обстановку. И молча встал.
— Прошу садиться, мистер ван Хойверт, — сказал я.
Эрвин сел.
— Ну и манеры у вас, — сказал он.
— К сожалению, пока прошло всего лишь полчаса с момента реставрации, и не все еще привыкли к новому порядку, — сказал Жоам.
— Реставрации? А, вот оно что. Вот о чем болтали в отеле. Я уж грешным делом подумал, что это ангольцы решили зубы показать… Хорошо. Я вижу, что госпожа Батишта здесь, а господина Батишта нет. И делаю вывод, что вряд ли смогу пообщаться с мэром города.
— Правильный вывод, — заметил Жоам. — Общайтесь с нами.
— Со всем триумвиратом сразу? Ладно, уважаемый, не грозите мне вашим пистолетом, я ничего плохого вам не сделаю… Только скажите, как мне к вам обращаться.
— Алварес.
— Мистер Алварес? — Эрвин подчеркнул слово «мистер». — Хорошо. А как мне обращаться к господину из Литвы, которого я знал как Эндрю Маска, и который неожиданно для меня стал герцогом? Ваше высочество?
— При посторонних — именно так, — сказал Жоам.
— Полагаю, что посторонних здесь нет? — И, поскольку ответа не последовало, Эрвин спросил у меня:
— Мистер Маск, скажите, чем закончилась ваша как бы инспекционная поездка к геологам?
— К сожалению, экспедиции в Долине больше нет, — ответил я.
— Это очень плохо, — сказал Эрвин. — Какие перспективы в таком случае у меня могут быть в плане реставрации… не королевской власти, конечно, а аэропорта?.. Или сейчас можно говорить уже о реставрации города в целом?
— Пока я не готов ответить на ваш вопрос, — честно сказал я.
— Мистер Маск, я деловой человек, и я не могу терять время в этом городе, надеясь неизвестно на что. Могу сказать только одно — я в скором времени намерен отсюда уехать, и от того, с чем я уеду отсюда, будет зависеть многое. В том числе и ваше будущее.
— Даже так? — спросил Жоам.
— Именно так. Контвигия — слишком сложный узел интересов многих развитых стран, и если ваше новое правительство своими действиями нарушит эти интересы, господину герцогу придется искать политическое убежище. Это в лучшем случае.
— Вы настолько влиятельный человек, мистер ван Хойверт? — пропела Ольга.
— В определенной степени — да, — улыбнулся молодой бур, показав белоснежные зубы. — Мое слово стоит кое-чего, поверьте.
— Тогда почему вы сами приехали сюда? Не послали кого-нибудь из ваших помощников? — недоверчиво спросил Жоам.
— Знаете, мистер Алварес, мои предки-голландцы говорили так: хочешь провалить серьезное дело — поручи его другому. Это как раз тот случай, когда я могу надеяться только на себя. Несмотря на весь имеющийся риск.