В двух шагах от ада
Шрифт:
— Это Шерри, она тебя посмотрит, — сказал Робинсон, развалившись в кресле у окна. — Она — медик. Не стесняйся.
— Ложитесь на кровать, — произнесла девушка мягким, вызывающим доверие голосом. — Я сделаю сканирование.
На прикроватной тумбочке стоял дисплей, клавиатура и лежала стеклянная трубка в блестящем футляре, похожая на люминесцентную лампу. Я бросил скомканное полотенце и улёгся, уставившись в потолок, рассматривая тёмные разводы, смахивающие на жирных пауков. И вновь поймал себя на мысли, что над нами огромная масса плотной морской воды, готовая раздавить в любой момент. Я бы с ума сошёл от одной мысли
— Нога сильно болит? — голос Шерри вывел меня из задумчивости.
Я бросил на неё взгляд, с досадой обнаружив в её глазах не столько сочувствие ко мне, сколько нескрываемый интерес.
— Сильно, — ответил я. — Наверно, я там сломал что-то. Спрыгнул неудачно с балкона, и слышал, как что-то хрустнуло.
— Нет, перелома нет, — ответила она спокойно. — Сильный ушиб. Внутренних повреждений органов тоже нет. Вам повезло.
— Да уж, крупно повезло, — я приподнялся на локте, бросив насмешливый взгляд на Робинсона. — Эти гнусные твари не сожрали мои мозги. И я не превратился в одного из них.
— Не волнуйся, не превратился бы, — сообщил Робинсон, зевнув. — Они просто прикончили бы тебя и все.
— Меня очень радует, что я сдох бы окончательно, без всякого превращения в зомби, — с сарказмом констатировал я. — Спасибо, Шерри, что посмотрели.
— Я сейчас сделаю вам укол, — сказала она, не обращая внимания на наши пассажи, которыми мы обменивались с Робинсоном. Взяла в руки длинный стеклянный шприц, поблескивающий хромом, и ампулу с ярко-алым содержимым. — И нога больше болеть не будет.
— Не надо, так пройдёт, — бросил я.
Она не стала убеждать, лишь мягко улыбнулась и наклонилась надо мной, погрузив в облако едва заметного аромата цитрусов. Я даже не ощутил укола, только через мгновение боль начала утихать, сменившись на приятное покалывание и тепло. С удивлением я обнаружил, что опухоль спала, лодыжка приобрела обычный вид.
— Чудеса, — воскликнул я, рассматривая ногу. — Вы — волшебница, Шерри.
Она едва заметно улыбнулась, растянув полные губки в очаровательную улыбку.
— Ничего волшебного. Это только медицинский препарат, который вам помог.
Она уложила в чемоданчик шприц, пустую ампулу, разные мелочи, и вышла из комнаты.
— Классная деваха,— проронил Робинсон, удостоверившись, что она ушла, закрыв дверь. — Ты ей понравился, Хэнк. Можешь попытаться её затащить в постель. Если получится. Она гордая.
— Правда? Только мне-то что от этого? Я женат.
— А что для тебя это препятствие? — удивился Робинсон. — Твоя благоверная там, а ты здесь. Она не узнает.
— Ладно, где одежда? Ты обещал.
Он встал и выложил передо мной стопку одежды из шкафа.
— Я бы на твоём месте к Мэнделлу не ходил, — предупредил он.
— Боишься, шеф узнает, что помог мне? Кстати, почему ты все-таки это сделал? Нарушил приказ высшего начальства. А? Насколько понимаю, Мэнделл хотел, чтобы меня эти зомби прикончили.
Робинсон пожал плечами, и выпустил в потолок пару колечек дыма.
— Жалко тебя стало, вот что, — проговорил он через паузу. — Мэнделл сказал, что от Марли важный человек придёт и нам всем кирдык настанет. А я поверил. Но когда тебя увидел, засомневался. Я тебя знал раньше. Читал в газетах, когда там, на поверхности жил.
— И что ты знал? Богач, кровь сосёт из рабочего
класса?— Да брось дурака валять, — бросил он в сердцах, затушив сигарету в пепельнице. — Знаю, что ты деньги заработал на штуках, которые сам сделал. Машины, мотор. Когда я там жил, у меня тоже тачка была от твоей фирмы. Крутизна. Бензина не жрёт, ездит классно.
— Приятно слышать, — пробормотал я.
Нацепив холщовые темно-серые брюки и рубашку в красно-синюю клетку, я взглянул в зеркало, висящее напротив кровати, над комодом.
— Я скажу Мэнделлу, что выбрался сам, — сообщил я, делая вид, что рассматриваю собственное отражение, хотя на самом деле внимательно следил за выражением лица Робинсона.
— Он не поверит, — со вздохом ответил он. — Если б я не вытащил тебя, эти уроды разорвали бы тебя под конец. У них в башке одна мысль засела: убивать. Не смог бы ты их одолеть. Хотя дрался ты с ними здорово. Почище, чем в любом боевике.
— А ты откуда это знаешь?
— А там же везде камеры понатыканы. Я наблюдал…
— И нервишки у тебя не выдержали, — проворчал я с иронией.
— Ну да, — он смутился. — Не бери, — предупредил он строго, увидев, как я вытащил из кармана окровавленного пиджака револьвер. — У тебя разрешения нет. Если копы обнаружат, расстреляют на месте.
Подобная перспектива меня совершенно не прельщала. Тем более, я понятия не имел, где взять патроны, а Робинсон вряд ли поделился бы. Я бросил револьвер на кровать и вышел на улицу.
Прохожие шли по своим делам, входили и выходили из магазинов и кафе посетители, проносились машины. Слышалась ритмичная музыка, смех, вскрики, перезвон колокольчиков, висящих над дверьми лавок. Где-то вдалеке прозвучала полицейская сирена. Это могло казаться обыденным, привычным для любого провинциального городка. Если бы всё не находилось под толщей морской воды, от которой отделял лишь хрупкий арочный потолок из подозрительно тонкого стекла на каркасе из потемневшего металла.
Лучи света с поверхности, преломляясь морской водой, окрашивали дома, людей, всю обстановку в мерцающий зеленовато-золотистый оттенок. Стайки блестящих серебристых рыб, рассекающие воду, длинные качающиеся ленты водорослей над головой создавали ощущение, что я в океанариуме. На мгновение стало темнее, промелькнула большая тень, заставив инстинктивно вжать голову в плечи.
Быстро добравшись до приёмной Мэнделла, я собрал всю решимость в кулак и прошёл внутрь. Ожидая, как только тощая селёдка за стойкой увидит меня, издаст оглушительный вопль, сравнимый с сиреной и вызовет охрану. Вместо этого яудостоился лишь её равнодушного взгляда. Не произнеся ни слова, она вновь углубилась в бумаги.
Распахнув дверь в кабинет, я застыл на пороге, растерявшись на миг. На этот раз здесь находилось ещё трое мужчин в деловых костюмах, сидевших в креслах напротив экрана. Стараясь не обращать внимания на них, я проскочил мимо и оказался рядом со столом, за которым восседал Мэнделл. На его лице возникло нескрываемое изумление, которое он мгновенно попытался скрыть. Улыбнувшись, с фальшивой дружелюбностью воскликнул:
— А, Генри, хорошо, что вы пришли. Вот, господа, тот самый человек, о котором я рассказывал, — обратился он к присутствующим. — Генри Теллер, гениальный изобретатель незнающего аналога в мире двигателя замкнутого цикла на водороде. Присаживайтесь, Генри.