Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В горах не бывает преступлений
Шрифт:

– У меня нет карт, – сказал полицейский. – Пару лет назад их было много, но сейчас все закончились. Слышал, что у Сида Янга есть несколько карт. Он владелец фотомагазина, что рядом с почтой, и судья нашего поселка. У меня неплохая карта. С радостью помогу вам добраться до любого места. Мы всегда помогаем отдыхающим.

Он медленно вздохнул и выплюнул очередную порцию табачной жвачки.

– Как вас зовут? – поинтересовался пожилой мужчина.

– Эванс. Вы здесь представляете закон?

– Угу. Я констебль Пума Пойнт и помощник шерифа Сан Бернандино. Мы с Сидом Янгом местные стражи закона. Я из Лос-Анджелеса.

Восемнадцать лет прослужил в пожарном депо. Здесь тихо и спокойно. Отдыхаете или по делу?

Не думал, что он так скоро опять воспользуется плевательницей, но он ухитрился. Неудивительно, что плевательница имела такой потрепанный вид.

– По делу? – переспросил он.

Большой мужчина засунул палец за воротник и попытался ослабить его.

– Так как? – настаивал шериф. – Я имею в виду, есть ли у вас разрешение на ношение оружия?

– Черт! Неужели он так сильно торчит?

– Все зависит от того, куда и как смотреть... – Он опустил ноги на пол. – По-моему, вам лучше все объяснить. Он встал и вышел из-за стойки. Я положил раскрытый бумажник так, чтобы он мог увидеть фотокопию лицензии за целлулоидным окошком, затем вытащил разрешение на ношение оружия, выданное лос-анжелесским шерифом, и положил рядом с лицензией.

Шериф внимательно прочитал бумаги и сказал:

– Надо проверить номер.

Я положил на стойку револьвер, и он сравнил номера.

– Здесь написано, что у вас три единицы. Надеюсь, вы не носите их все сразу. Отличная пушка, сынок. Хотя хуже, чем моя. – Полицейский вытащил свое оружие и положил его на стойку. Кольт-фронтьер, наверное, весил не меньше чемодана. Он подбросил его в воздух, ловко поймал, засунул в кобуру и толкнул мой револьвер 38-го калибра мне.

– По делу у нас, мистер Эванс?

– Пока не знаю. Меня вызвали, но я еще не встретился с этим человеком. Конфиденциальное дело.

Полицейский кивнул. Его задумчивые глаза стали холоднее и темнее, чем раньше.

– Я остановился в Индиан Хеде, – заметил я.

– Не собираюсь вмешиваться в ваши дела, сынок. У нас здесь не совершают преступлений. Летом время от времени случаются драки или встречаются пьяные водители. Иногда пара лихих ребят на мотоцикле заберется в пустой домик поспать и украсть еду. Нет, у нас не бывает настоящих преступлений. Слишком мало для них мотивов. Местные жители очень мирные люди.

– Я с вами согласен и в то же время нет.

Он слегка наклонился вперед и заглянул в мои глаза.

– Именно сейчас произошло убийство.

В лице шерифа ничего не изменилось. Он оглядел меня очень внимательно и напялил на затылок шляпу.

– Что случилось, сынок? – спокойно поинтересовался он.

– К востоку от поселка, за танцевальным павильоном, около большого упавшего дерева лежит какой-то тип с пулей в сердце. Я полчаса сидел и курил около него, прежде чем заметил тело.

– Вот как? – протяжно спросил полицейский. – На Спикер Пойнте, да? Недалеко от Спикер Таверн. Там?

– Правильно.

– Вы не очень-то спешили заявить в полицию. – Дружелюбие исчезло из его глаз.

– Я был в шоке и не сразу пришел в себя.

– Поедем туда вместе в вашей машине, – кивнул он.

– Нет смысла, – заметил я. – Тело исчезло. Обнаружив труп, я направился к машине, где меня ждал за кустами японский головорез. Он вырубил меня. Двое людей увезли тело на моторке. Так что теперь

там не осталось никаких следов. Шериф опять сплюнул в свой тазик. Затем он плюнул на печку и стал ждать, пока слюна закипит. Однако было лето, и печь не топилась. Полицейский откашлялся и сказал:

– Вам лучше отправиться домой и немного полежать. – Он сжал кулак. – Мы хотим, чтобы отдыхающие оставались довольными. – И шериф засунул руки в карманы.

– О'кей.

– У нас здесь нет японских головорезов, – хрипло заметил полицейский.

– Похоже, вам не нравится японец, – произнес я. – А что вы скажете на это? С час назад в моем номере в Индиан Хед отеле прирезали парня по имени Вебер. Мы с ним беседовали. Кто-то сзади двинул меня по черепу кирпичом, и, пока я отключился, этого Вебера прирезали. Парень работал в гостинице кассиром.

– Вы сказали, это произошло в вашей комнате?

– Угу.

– Похоже, – задумчиво произнес шериф Барон, – вы можете оказать плохое влияние на наш поселок.

– Вам и это не понравилось, да?

– Не, – он покачал головой. – И на это я не клюну, если, конечно, труп опять исчез.

– Он у меня не с собой. Если хотите, а смотаюсь за ним.

Он сжал мою руку, словно тисками.

– Мне бы не хотелось, чтобы вы оказались правы, сынок.

Но я, наверное, прогуляюсь с вами. Чудесная ночь.

– Несомненно, – я не тронулся с места. – Я приехал в Пума Пойнт к Фреду Лейси. Он недавно купил дом Болдуина на Болл Сейдж Пойнте. Труп на Спикер Пойнте и есть Фредерик Лейси. По крайней мере, так написано в его свидетельском удостоверении. Это еще цветочки, но вы ведь не хотите выслушать подробности?

– Сейчас мы поедем в гостиницу. У вас машина?

– Да, – ответил я...

– Отлично. Давайте ключи. Пойдем пешком.

Глава 7

Мужчина с густыми, заворачивающимися бровями и жеваной сигаретой облокотился на закрытую дверь. Он молчал, и было похоже, что ничего не собирается говорить. Шериф Барон уселся на стул и наблюдал за доктором Мандиезом, осматривающим труп. Я стоял в углу. Доктор был угловатым, большеглазым мужчиной с желтым лицом и красными пятнами на щеках. Его пальцы стали коричневыми от никотина, и он производил впечатление не очень чистого человека.

Мандиез выдохнул дым на волосы трупа, перевернул его и кое-где пощупал. Он старался показать, будто знает, что делает. Нож из спины Вебера уже вытащили, и он лежал на кровати рядом с телом. Это был широкий нож с коротким лезвием, который носят в кожаных ножнах на поясе. Он имел большую гарду, закрывающую рану после удара и предохраняющую рукоять от крови. Однако сейчас лезвие было все в крови.

– Специальный охотничий, номер 2438, – сказал шериф, осматривая нож. – В поселке тысячи таких штук. Самый обычный нож. Что скажете, док?

Доктор выпрямился и достал платок. Он откашлялся в него, посмотрел на него, покачал печально головой и закурил новую сигарету.

– О чем?

– Причина и время смерти?

– Совсем недавно, не более двух часов назад. Трупное окоченение еще не началось.

– Он умер от ножа?

– Не задавайте дурацких вопросов, Джим Барон.

– Не раз случалось, – объяснил полицейский, – когда человека травили или убивали каким-то иным способом, а затем втыкали нож, чтобы отвести подозрения.

Поделиться с друзьями: