В хижине миллионера
Шрифт:
— Тогда я перезвоню ей и скажу, что все в порядке. Спасибо.
Но Массимо продолжал пристально смотреть на нее.
— Что еще у тебя на уме?
Как он догадался?
— Это насчет поездки к твоему дяде сегодня, — в глубине души она надеялась найти предлог не ехать туда.
— Обещаю, мы там не задержимся, — ответил он на ее незаданный вопрос.
– Кстати, в Милане сейчас очень жарко и душно. Здесь нас спасает озеро. Так что советую надеть что-нибудь полегче и поудобнее.
Что бы это значило?
Вспомнив костюм Виго, Джулия решила надеть то, что она обычно
— В Белладжио есть магазин Кавелли. Пиетра частенько делала там покупки. У нас там свой счет, так что не стесняйся и покупай все, что хочешь. А мы с Ники пока прогуляемся.
— Спасибо за совет, — ответила Джулия. — Но я способна сама заплатить за свое платье.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Спустя несколько часов Джулия и Массимо вошли в холл шикарной виллы семьи Ди Роше. Если бы Джулия не знала, по какому поводу собрание, то решила бы, что здесь будут делать семейную фотографию: все стояли приосанившись, в красивых летних нарядах.
Джулия была рада, что последовала совету Массимо и купила себе платье. Оно было строгое, классическое, и она не выделялась в нем из толпы. Но несмотря на это, все взгляды сразу устремились на нее.
Джулия была удивлена, что врачи разрешили дяде Массимо устроить такой прием, ведь он все еще был болен. Гости со всех сторон окружили мужчину в инвалидной коляске. За его спиной стояла Серафина. Впрочем, ее появление легко было предсказать. Дядя Массимо, видимо, не потерял надежду сделать из нее невесту для своего племянника.
За исключением Виго, который с доброжелательной улыбкой кивнул ей, все остальные молча и напряженно разглядывали ее.
Да, тяжело было тринадцатилетней девочке и ее брату попасть в такую атмосферу! Джулия взглянула на Массимо и увидела лицо, лишенное эмоций. Казалось, будто он при входе в дом надел маску.
Ники с интересом разглядывал картины на стенах и наклонился так далеко, что чуть не выпал у Джулии из рук. Она вскрикнула от неожиданности, и это заставило Массимо обратить на нее внимание.
— Давай побыстрее разберемся здесь, пока нам не пришлось везти его в больницу, — сказал он и впервые за долгое время улыбнулся.
— И пока нас не назвали плохими родителями, — пробубнила она себе под нос и тут же порадовалась тому, что Массимо этого, похоже, не услышал.
Когда Альдо увидел Массимо, он встал и, откинув руки желающих ему помочь, подошел к племяннику и обнял его.
Джулия молча наблюдала за этой сценой. Никто не называл Альдо Ди Роше тираном, но по нему было видно, что это гордый мужчина, который любит все держать под контролем.
— Дядя, — сказал Массимо, помогая тому сесть обратно в кресло, — позволь мне представить тебе Джулию Марчант, сестру Шона.
Альдо с любопытством осмотрел ее с ног до головы и только потом сказал:
— Сожалею, что нас свела такая трагедия.
— Я тоже, — ответила она. — Надеюсь, вы идете на поправку.
Старик посмотрел на Массимо и улыбнулся.
— Теперь уже да. Как вы думаете, сын Пиетры позволит
мне подержать его на руках?— Конечно.
Она передала малыша в руки дедушки, и в ту же секунду тот начал плакать. Он кричал так громко, что даже Джулия удивилась.
— У него глаза Пиетры. И ее характер, — произнес Альдо.
— Думаешь?
– хмыкнул Массимо и забрал у него ребенка, бившегося в истерике.
Как только Ники оказался на руках Массимо, истерика тут же прошла. Он положил голову на его плечо и моментально успокоился. Похоже, малыш хорошо знал, к кому следует обратиться за успокоением! Джулия сама рыдала прошлой ночью на том же плече. И теперь, наблюдая за умилительной картиной, она испугалась, что чувства могут захлестнуть ее.
— Виго! — внезапно сказал Альдо. — Раз ты уже знаком с синьориной Марчант, представь ее другим гостям и покажи наше имение. Делайте все, что обычно интересно молодым людям. Я хочу переговорить с племянником с глазу на глаз.
Не зная, как поступить, Джулия взглянула на Массимо.
— Мне взять ребенка?
— Думаю, справлюсь сам, — отозвался он. — Мы с Никколо найдем тебя, когда будем собираться домой.
— Сумка со всем необходимым стоит в фойе, — сказала Джулия и, не удержавшись, поцеловала Ники в лоб.
— Ты ведешь себя прямо как мамочка, — заметил Виго. — Не волнуйся, мы скоро придем.
Так как у нее не было выбора, Джулия покорилась и пошла вместе с Виго к гостям. Она облегченно вздохнула после того, как он ее всем представил, а потом предложил прокатиться на машине.
— Покажу тебе наш сад и центр города, театр Ла Скала. И сразу вернемся обратно.
Вито проводил ее к парковке и помог сесть в спортивную машину, на которой он приезжал к Массимо.
— Милан удивительно красивый город, а из-за Массимо ты ничего не успеешь посмотреть до отлета в Штаты.
— Ты знаешь что-то, чего не знаю я? — спросила Джулия, почувствовав подвох.
— Я знаю гораздо больше, чем многие думают, - последовал загадочный ответ.
Виго вырулил на широкую дорогу и пристроился в вяло текущий поток машин.
— Что ты имеешь в виду?
— Некоторые думают, что ты приехала за деньгами Пиетры.
Джулия непонимающе моргнула.
— О чем ты?
Виго внимательно посмотрел на нее, будто пытался разгадать ее мысли.
— Ты смотришь на меня с такой невинностью, что это заставляет меня поверить в твое незнание.
— Незнание чего?
— О состоянии Ринальди.
– Ринальди?
— Никогда не слышала этого имени.
— Это невозможно. Твой брат женился на одной из Ринальди. Он точно знал, что делал.
Джулия нахмурилась. Когда Шон представил ей свою невесту, в длинном итальянском имени она запомнила лишь последнее - Ди Роше.
— Я все равно ничего не понимаю. Объясни толком!
— Массимо и его сестра получили наследство от своей матери. Она была богаче даже моего дедушки. И твой брат знал об этом.
Джулия непонимающе покачала головой.
— Ну, допустим. И какое это отношение имеет ко мне?
— Наша семья боится, что ты теперь готова продать свое тело Массимо, а душу Никколо, чтобы заполучить состояние.