В океані
Шрифт:
— Лікаря відішліть, — обличчя його почало червоніти, гарячково блищали очі.
— Товаришу Суриков, прошу вас на хвилинку вийти. Не бійтеся, не розтривожу вашого пацієнта.
Військовий фельдшер хотів був щось сказати, але тільки підвів плечі, вийшов з каюти. Андросов пересів ближче, взяв у руку слабкі пальці Фролова.
— Пам'ятайте, що вам хвилюватися не можна. Поспішайте повільно, як каже наш боцман.
— Не сердитесь на мене, товаришу капітан третього рангу? — ледве чутно спитав Фролов.
— Так, є серйозні підстави для догани вам. Ви допустили помилку,
Фролов слабо кивнув.
— Дивитися спокійно на таке фашистське звірство… Неможливо це для радянської людини.
Фролов закивав, його очі проясніли.
— А от ваш друг Жуков — він проявив справжню витримку. По-перше, встиг відвести руку того суб'єкта, послабив удар кухля. Інакше вам просто провалили б голову… А коли почалася бійка, Жуков разом з Ілюшиним підхопили вас, витягли з бара.
— То там була-таки бійка?
— Так, американцям нам'яли боки. В барі виявились норвезькі рибалки й матроси, вони показали своє справжнє ставлення до «заокеанських друзів». Думаю, коли б не поліція, навряд чи пішов би той шкіпер на корабель своїм ходом. А от якщо наші взяли б участь у бійці — мабуть, вам це не минулося б так щасливо, як тепер.
Фролов дивився з докором.
— Так, вам пощастило, — суворо сказав Андросов. — Судячи з усього, той молодчик тільки й чекав приводу для замаху. Можливо, він був не сам. І розправитися з вами трьома могли вже не кухлями, а ножами, могли пустити в хід револьвери.
— Я, товаришу капітан третього рангу, ось чого вас покликав… — у Фролова перехопило дух, він провів язиком по блідих губах. — Хотів доповісти, що раніше того хлопця бачив.
— Якого?
— Того, що мене кухлем ударив.
Андросов очікувально мовчав.
— Я його на пірсі бачив, біля криголама. Він тоді до самого борту підійшов, підморгував, ніби когось із «Прончищева» викликав. Спершу я подумав — він Тихонові Матвійовичу, старшому механікові нашому, моргає. Мічман Агєєв це діло заперечив. Сказав, що, може, який-небудь норвежець на Танечку нашу задивився. Я Ракитіній це жартома й передав.
— Ну, а Ракитіна що? — спитав Андросов.
Ніякої зацікавленості не відчувалося в його голосі.
— Чомусь розсердилась на мене, розплакалась, образилась. Я ледве заспокоїв її, пробачення просив…
— А зовнішність цієї людини можете описати?
Фролов мовчав, думав. Андросов міцніше стис його руку.
— Ану, Дмитре Івановичу, ви ж сигнальник, корабельне око, та й у розвідці працювали трохи. Можете описати цього суб'єкта, який до корабля підходив?
— Зараз… — Фролов болісно пригадував. — З обличчя нібито навіть приємний, риси правильні, все на місці. Волосся? Якесь світлувате, а скоріше темне, капелюхом воно було прикрите… Міцний хлопець. Мабуть, вище середнього зросту, а не високий… Ось як отой, що в барі мене ударив… Хочу описати, а все розпливається…
Він замовк, підняв нерозуміюче брови, блідо усміхнувся.
— Це називається описав! Ні
за що зачепитися.— Ні, ви добре описали його, Фролов, — сказав Андросов. — Ви дуже правильно його описали.
— Невже знаєте, хто такий? — поранений мало не сів на койці.
Андросов підвівся, наче не чув запитання.
— Ви добре описали його, Дмитре Івановичу… Ну, ось що — лежіть, одужуйте, не мучте себе нічим. Повторюю, радійте з того, що все так легко обійшлося для вас. Усе сказали, що хотіли сказати? — Фролов кивнув. — У такому разі наказую терміново видужувати.
— Єсть терміново видужувати. Голова в мене міцна, військового гарту. Жодному фашистові її не пробити..
Коли Андросов повернувся в салон, обід уже наближався до кінця. Таня поставила перед ним тарілку з борщем. Сливін і Курнаков допивали компот.
Олсен, про щось замислившись, повільно розрізав на частини добре підсмажений біфштекс.
— Ну, як наш хворий? — спитав Сливін.
— Діло йде на поправку… — Андросов із задоволенням, повільно їв борщ.
— Повідомив вам щось нове про бергенський скандал?
— Ні, нічого нового не повідомив, його хвилювало, що російських моряків могли оголосити призвідниками бійки. Я заспокоїв його. — Андросов перейшов з російської мови на англійську. — Думаю, і товариш Олсен підтвердить, що вуличні бійки — звичайна справа в портах, куди приходять американські моряки, що зухвала поведінка цих нових окупантів усе частіше викликає протест населення європейських портів. Що ви скажете на це, товаришу Олсен?
— О-о, я? — лоцман швидко підвів голову, нібито прокинувшись.
Андросов повторив своє запитання.
— Так, на жаль, я можу це підтвердити. П'яні скандали, безробіття, невпевненість у завтрашньому дні — ось що принесли нам американці. — Олсен знову глибоко замислився.
Сливін допив компот, витерши губи салфеткою, підвівся з-за столу. Разом з ним підвівся Курнаков. Розмірено похитувалася палуба салону. На мідному ободі ілюмінатора плавилося сонце, яскравий світляний зайчик застрибав на скатерті столу.
Андросов і Олсен залишилися в салоні вдвох. Андросов не кваплячись їв друге. Олсен поклав виделку й ніж, підвів свої ясносині очі.
— Я хочу думати, товаришу що ви вважаєте мене другом радянських моряків?
— Так, товаришу Олсен, я вважаю вас нашим другом.
— Як друг радянських моряків, я повинен сказати вам одну річ, зробити признання.
Андросов теж поклав ніж і виделку.
— Якщо ви визнаєте за можливе мати зі мною розмову, так би мовити, віч-на-віч…
— Звичайно, товаришу Олсен. — Андросов подзвонив, увійшла Таня. — Ось що, Тетяно Петрівно, будьте ласкаві, замовте нам на камбузі хорошого кофе. По дорозі прошу вас зайти провідати Фролова. — Таня усміхнулася, з готовністю вийшла.
— Слухаю вас, товаришу Олсен.
Ніби збираючись з думками, лоцман крутив столовий ніж. Стиснув у нерішучості губи. Поклав ніж, провів рукою по волоссю.
— Я королівський лоцман, я воджу судна в наших водах уже двадцять років. Але випадок, про який хочу вам розповісти, трапився зі мною вперше.