В плену королевских пристрастий
Шрифт:
Эльза молча подошла к нему. Король пристально посмотрел на нее, а потом, схватив за плечо, повалил на пол, устланный пушистыми коврами, и принялся достаточно грубо ласкать. Потом неожиданно и резко прекратил, отстранился и поднялся с пола.
— Ей бы лучше какого-нибудь учителя найти, чтоб объяснил как себя вести в объятиях мужчины, а то она и здесь не соображает, что делать надо, — раздраженно проговорил он.
— Артур, — герцогиня отвернулась от окна, к которому отошла, как только король завалил свою фаворитку на пол, — на Вас не угодишь… Когда Ваши избранницы опытны и развратны, то это вызывает у Вас презрение,
— Алина, такие действия должны идти от сердца, а не от ума.
— Ваши требования противоречат друг другу. Сначала Вы пугаете ее, а теперь ждете, чтоб она на ласки Ваши сама отвечать бы посмела. Хотите, чтобы девочка любовью отозвалась, сами к ней ласку и любовь проявите. Она отзовется, девочка действительно чудо, — герцогиня нежно улыбнулась.
— Что? Ты соображаешь, что говоришь?
Король рявкнул это так, что Эльза, не посмевшая вслед за королем подняться с ковра, испуганно вжалась в пол.
— Что именно Вам не по нраву в моих словах? — герцогиня шагнула ближе к королю и взглянула ему прямо в глаза.
— Ты что, совершенно серьезно полагаешь, что я могу с любовью относиться к этой швали?
— Артур, я понимала Вас, когда Вы презрительно и уничижительно отзывались о прежних Ваших любовницах, стремящихся лишь урвать куш посолиднее, пока они приближены к Вам. Но сейчас не понимаю. Чем заслужила такое отношение эта девочка?
— Ты считаешь эту бастардку достойной моей любви? — король шагнул к лежащей на полу Эльзе и, с силой несколько раз стукнув ее ногой, зло проговорил, — Ты хочешь, чтоб я любил эту невежественную, незаконнорожденную кретинку? Ты совсем свихнулась? Да ее единственное достоинство это фигура и внешность.
Эльза вся сжалась под ударами и, закрыв лицо руками, заплакала, даже не столько от боли, сколько от злых и презрительных слов короля.
— Замолчи! — еще более зло проговорил король и снова с силой стукнул ее ногой.
Но Эльза от этого лишь зарыдала с новой силой.
— Ты что, еще и слов не понимаешь? — король отступил к коллекции оружия на стене и сдернул висевшую там плеть.
— Артур, нет! — герцогиня метнулась к нему и перехватила его руку, после чего медленно опустилась перед ним на колени, — Я умоляю Вас: не надо!
Король замер, отбросил плеть, затем раздраженно проронив: "Алекс, твоя супруга не дает мне утихомирить мою фаворитку и объяснить ей как следует себя вести, так что видно, это придется делать тебе… только смотри, кожу ей сильно не испорть", развернулся и стремительно вышел.
Герцог, сидевший до этого в кресле, медленно поднялся.
— Алекс, — герцогиня встала с колен и шагнула к нему, — девочка сейчас успокоится, подождите хотя бы пять минут… я все объясню ей, она будет покорна. Дайте мне пять минут. Не надо ее наказывать!
— Сядьте, дорогая, и не вмешивайтесь. Иначе будет только хуже. Вы ведь знаете, — усмехнулся герцог, потом взял герцогиню за плечи и насильно усадил в кресло, откуда встал сам.
— Алекс, я не позволю Вам! — герцогиня схватила его за руки, — перед тем как начать бить ее, Вам сначала придется избить меня.
— Ну что Вы, дорогая, разве я посмею Вас бить? — герцог перехватил ее руки и, обняв, завел их ей за спину, после чего, потянув
на себя, заставил подняться, а затем вместе с ней шагнул к стене — Только раз Вы не хотите спокойно сидеть в кресле, Вам придется постоять у стены.— Алекс, я не буду нигде стоять! — раздраженно проговорила она и постаралась вырваться из его объятий, но это ей не удалось.
— Ну куда же Вы денетесь, дорогая?
Прижав ее к стене, около висевшей портьеры, герцог удерживая ее одной рукой, другой развязал плотный витой шнур с кистями, подхватывающий портьеру, вынул его из кольца в стене и, плотно стянув им руки герцогини, вновь завязал за кольцо. После чего разжал руки и отступил в сторону.
— Вам придется постоять, пока я не выполню приказ короля.
Герцогиня вновь попыталась вырваться, но руки ее оказались привязаны очень прочно.
— Алекс, ну не трогайте ее, — попросила она, — Девочка уже успокоилась. Она будет послушна.
— Дорогая, будет лучше, если Вы помолчите, — иронично глядя на нее, заметил герцог, — Если Вы и дальше будете протестовать, я удвою наказание, а может и утрою.
Алина закусила губы и демонстративно отвернула голову.
— Замечательно, я всегда знал, что Вы умница, и Вам дважды повторять не приходится, — прокомментировал герцог и, подойдя к сжавшейся на полу Эльзе, продолжил, — а теперь посмотрим, на сколько сообразительна ты… Вставай.
Эльза поднялась и со страхом посмотрела на герцога.
— Я смотрю, ты уже успокоилась… это хорошо, — герцог кончиками пальцев, осторожно приподнял подбородок девушки, заставляя смотреть прямо на него.
— Ты поняла, что недозволительно вела себя с королем и заслужила наказание или это надо тебе объяснять? — пристально глядя ей в глаза, спросил он.
Эльзе было не понятно, чем так сильно она провинилась перед королем, что тот приказал герцогу наказать ее. Но, посмотрев в глаза герцога, она столкнулась с таким жестоким и безжалостно-суровым взглядом, что тут же потупилась и заплетающимся от страха языком еле слышно пролепетала:
— Я… я поняла.
— Значит, ты больше не будешь закатывать истерики, если король наказывает тебя?
— Не буду… — Эльза испуганно сжалась.
— Это хорошо, что ты сама все поняла, — усмехнулся герцог, — Пойдем.
— Да, Ваша Светлость, — Эльза покорно прошла за ним в кабинет.
Вскоре в библиотеку вернулся король, и тут же шагнул к герцогине:
— Он связал тебя, Алина? Вот ведь тварь бессердечная… — король принялся развязывать руки герцогини, потом обернувшись к кабинету, где герцог наказывал его фаваритку, громко произнес, — Алекс, ты бессердечная тварь. Как ты мог? Ты ободрал моей кузине все запястья, скотина.
Герцог, прервав наказание, неторопливо вышел из кабинета и склонился перед королем, — Я знаю, что очень виноват, Ваше Величество, и готов принять любое наказание.
— Алина, радость моя, хочешь, я накажу его? — король поднес руки герцогини к губам и стал нежно целовать запястья, на которых остались следы от шнура.
— Мой государь, я не понимаю, зачем нужно задавать мне вопрос, когда Вы прекрасно знаете ответ? Я терпеть не могу подобные спектакли. Когда все прекрасно всё понимают, но делают вид, что не понимают ничего. Или это настолько привычная игра, что Вы уже не мыслите общения без нее?