Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В плену у призраков (пер. Шифановской)

Герберт Джеймс

Шрифт:

– Да, пора, – кивнул Эш.

– Что ж, в таком случае будет справедливо, если начнет няня. Она первая столкнулась с нашим призраком.

Все взоры обратились к тетушке, которая в этот момент встала из-за стола, чтобы принести Эшу завтрак. Она поставила перед ним тарелку с мизерной порцией яичницы с беконом и грибами и вновь села, опустив глаза и глядя в свою тарелку с недоеденным завтраком. Создавалось впечатление, что она не хочет ничего говорить.

– Ну давай же, няня, не стесняйся, – подбодрил ее Саймон. – Мистер Эш приехал сюда, чтобы помочь нам.

– Расскажите

о том, что вы видели и пережили, мисс Вебб, – мягко попросил Эш. – Я не удивлюсь ничему из того, что вы скажете.

Она начала очень неуверенно и запинаясь:

– Я... я видела... несколько раз я видела призрак.

– Всегда в одном и том же месте? – уточнил Дэвид.

– Нет. В разных частях дома. И... и в парке.

– Около пруда?

– Да. Однажды, – ответила она, избегая встретиться с ним глазами.

Эш с мрачным выражением лица обвел всех взглядом.

– Как выглядел этот призрак? – спросил он, вновь поворачиваясь к няне Тесс.

– Это была девушка, – прошептала она. – Юная девушка.

Эш заметил, что Саймон и Кристина украдкой переглянулись и улыбнулись друг другу, но постарался скрыть свое раздражение.

– Одетая во что-то свободное, белое и легкое, похожее, скажем, на ночную рубашку... – сказал он, и слова его прозвучали скорее как утверждение, чем как вопрос.

Няня Тесс кивнула, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

– Как долго?

– Простите? – она подняла на него непонимающий взгляд.

– Как долго все это продолжается? Сколько времени вам приходится наблюдать этот феномен?

– Это, безусловно, призрак, мистер Эш? – вмешался в разговор Роберт.

– Это пока еще не установлено, – резко ответил Эш. – Так как долго, мисс Вебб?

– Уже несколько лет, да, многие годы.

– В таком случае почему только сейчас вы решили провести исследование?

И вновь за нее ответил Роберт.

– Ну... видите ли, до недавнего времени этот... феномен, так сказать, являлся только няне Тесс. А теперь все мы стали свидетелями этого явления.

Саймон зажал руками рот, пытаясь подавить смешок.

– Это что, шутка? – обернувшись к нему, поинтересовался Эш.

– Простите, пожалуйста, моего брата, – извинился за Саймона Роберт. – У него манера все превращать в шутку.

– Не у меня одного, – быстро отреагировал Саймон.

Старший брат никак не отозвался на его слова.

– Вы ведете себя невежливо по отношению к нашему гостю, – проворчала няня Тесс.

– Совершенно справедливый упрек, няня, – с улыбкой сказал Роберт и повернулся к Дэвиду. – Боюсь, няне Тесс пришлось многое испытать от наших глупых шуточек еще со времен нашего детства.

Иногда я удивляюсь, как ей удается терпеть нас столько лет.

– Кому-то нужно было это делать, – тихо, словно про себя, пробормотала няня Тесс. – Кому-то... – она снова опустила взгляд в тарелку с едва тронутым завтраком, как будто увидела там нечто интересное.

Эш тоже попытался приступить к завтраку, хотя аппетита совершенно не было.

– Вы сказали, что теперь вам всем пришлось повстречаться

с тем, что вы называете призраком молодой девушки.

– И не однажды, – ответил за всех Роберт. – И все мы видели ее в разных концах дома. Но только няня встречала эту бедную неприкаянную душу за пределами дома.

– Почему вы называете ее “бедной”?

– А разве не таковы все они? Одинокие души, которым при тех или иных несчастливых или даже трагических обстоятельствах пришлось покинуть бренные тела. Я помню, что где-то даже читал об этом.

– Это общепринятая теория.

– Но вы с ней не согласны, – впервые за все утро подала голос Кристина.

Свет, проникавший сквозь высокие окна за ее спиной, по мере того как разгорался день, становился все ярче и окрашивал волосы девушки в ярко-рыжий цвет. Глаза ее искрились смехом; Эш уже начал привыкать к такому их выражению и подумал, уж не подшучивает ли она над ним.

– Я готов поверить, что эмоции, испытываемые некоторыми психически слабыми людьми в момент смерти, могут быть настолько сильны, несмотря на боль, моральную травму или шок, что оставляют после себя некое впечатление. Послеобраз, если хотите. И требуются многие и многие годы, чтобы он рассеялся навсегда. – Он перевел взгляд с Кристины на Роберта. – Предполагаю, что Эдбрук тоже имеет свою историю. Он всегда находился во владении Мариэллов?

– В этом доме жили многие и многие поколения Мариэллов, мистер Эш, – сказал ему Роберт. – Фактически со времени его постройки – с XVI века.

– Тогда, возможно, вам известно...

Роберт не дал ему закончить фразу.

– Мариэллы во все времена предпочитали забывать о своих несчастьях. Насколько я знаю, ни одна трагедия, когда-либо случившаяся в Эдбруке, не нашла отражения в семейных анналах. В жизни нашего поколения тоже произошло несчастье – наши родители погибли, когда мы были еще совсем детьми. Но это был несчастный случай, произошедший далеко отсюда.

– Быть может, кто-то из гостей или слуг умер в доме при трагических обстоятельствах?

– Ах, были времена (и какие!), когда в Эдбруке работали слуги. А теперь все заботы о доме полностью лежат на няне Тесс. Она прекрасно с ними справляется...

Тетушка, наливавшая в этот момент чай гостю, казалось, была не слишком-то польщена этим комплиментом. Она поставила чашку перед Эшем, которого поразила ее молчаливость и явное нежелание принимать участие в разговоре.

– Однако о каких-либо убийствах или самоубийствах гостей или слуг Эдбрука мне ничего не известно, – закончил Роберт.

– Никого бы не удивило, если бы в таком доме, как Эдбрук, где-нибудь в шкафу была припрятана парочка скелетов. – Эш добавил в чай молоко и продолжил: – Хорошо бы все-таки узнать, кем была эта девушка.

Кристина, положив руки на стол, наклонилась вперед.

– Значит, вы верите, что этот дом посещает призрак?

– Вполне возможно, что здесь задержалось визуальное представление о ком-то, кто прежде жил в этом доме. Вероятно, что именно его я видел прошлой ночью. Своего рода видение.

Поделиться с друзьями: