Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Дайте мне зеркало. — Попросила леди.

— Не стоит. — Откровенно оскалилась Рут. — Тебя не обрадует отражение.

— Это временно. — Поспешил заверить ее Герк. — Вы поправитесь. Но сейчас вам лучше себя не видеть.

— А вам? — Тускло спросила леди.

— А мы еще и не на такое насмотрелись. — Рут толкнула локтем Гаррета.

— Я бы попросил! — Возмутился наемник.

— Дайте мне зеркало. — Повторила леди.

— Коне-е-ечно! — Протянула крестьянка. — Как доедем до ближайшего замка, ха-ха!

Внезапно она побледнела

и, качнувшись, схватилась за живот.

— Ну что, будешь блевать или нет? — Не дождавшись дальнейшей реакции поинтересовался Хмель.

Крестьянка, не разгибаясь, поднесла к его лицу кулак с оттопыренным средним пальцем, потом отдышалась и выпрямилась.

— Кто отец твоего ребеночка, милая? — Участливо поинтересовалась леди.

Слуги захохотали, а Рут нехорошо выругалась.

— Рут не беременна, леди. — Улыбнулся Герк. — Пару недель назад тут все были беременны.

— Далеко не все. — Недовольный Гаррет поболтал палкой в котелке с едой, висящем над костром. — Кровопийцы.

— Куда мы направляемся?

— В Кастервиль.

— Что там?

— Там нам помогут. — Уклончиво ответил Герк.

— Поднять восстание против Тринидада?

— Окстись, милая! — Рут бросила в Лависсу деревянным гребнем. — Не осталось тех, кто способен восстать на Тринидада!

— Страна в руинах. — Поддержал ее Хмель. — Люди устали и полкоролевства не доживет до первого урожая. А он обещает быть таким скудным, что в борьбе за него погибнет половина оставшихся.

— Будь проклят Тринидад. — Устало выдохнула леди.

— Чегой-то? — Оскорбилась Рут. — Будь проклят король, который не смог защитить то, что было его. Какой-то варвар явился с Гремящих гор и забрал себе королевство. Нехорошо.

— Леди, вы его видели? — Спросил Герк. — Тринидада? Это он забрал вас из замка отца.

— Давай, валяй, я тоже послушаю про Тринидада. — Рут села, скрестив ноги, на одеяло рядом с леди. — Жуть до чего люблю такие истории.

— Я не знаю, кто это был. — С сомнением покачала головой Лависса. — Они говорили на своем языке, я ничего не понимала.

— С чего ты вообще взял, что это был Тринидад? — Спросил Гаррет. — Мало ли у варваров вождей?

— Рут, а ты сама-то видала Тринидада? — Поинтересовался Хмель.

— Ясно дело. — Насмешливо ответила крестьянка. — Я-то видала. Не кажный варвар может таким похвастать.

— Не каждый солдат знает как выглядит король. — Подтвердил Герк. — Какой он, Тринидад?

— Ты хочешь его убить, а я тебе рассказывать должна?

— Боишься, что у меня получится?

— У тебя не получится.

— Почему?

— Потому. Ты один против армии.

— Я вызову его на честный поединок.

— Тринидад не будет сражаться честно.

— И все же.

— Даже если случится чудо и Тринидад ослепнет и оглохнет… у него еще останутся друзья. И уж они-то тебя точно прикончат.

— Как он выглядит, Рут?

Лависса обратила внимание, что с жадностью ждет ответа, ровно как и Гаррет, и Хмель.

Долго же ты ждал, прежде чем спросить. — Усмехнулась женщина. — Не боишься, что я совру?

— Я узнаю, если соврешь. — Гаррет пригрозил ей палкой, которой мешал в котелке. — Так как он выглядит? Ты его часто видела?

У Рут вдруг загорелись глаза.

— Ну, — сказала она, тщательно подбирая слова, — В начале жизни едва ли ни каждый день. Потом очень редко. Тринидад выше, чем можно подумать. Он хороший боец, лучший в своем роде. И, что бы там не говорили, он умен. Характер у него тяжелый, это да. Власть никому не дается даром. У него нет друзей, только приближенные советники.

— И он женолюбец, каких поискать. — Вставил Хмель.

— Слушай, ннэ, если ты так хорошо его знаешь, может, сам расскажешь?

— А что? Сколько несчастных ледей он обесчестил, мерзавец?

Гаррет толкнул предупреждающе Хмеля в плечо.

— Меньше, чем тебе бы самому хотелось обесчестить. — Фыркнула менее чуткая Рут. — Во имя замаранной в дерьме задницы Сатаны, испугавшегося ангельского легиона, скажи-ка Исса, сколько раз ты перестала быть девицей?

— Вы можете не отвечать ей, леди. — Герк сжал руку Рут, но не очень больно, так как она ничем не показала, что замечает это.

— Из дома тебя увез отряд варваров. Ледей мы особо не любим, что бы там ни говорили. Так что тебя взял вождь…

— Для вождя. — Тихо сказала Лависса. — Он был ранен и в жару. Но он не хотел показать свою слабость перед остальными и… он все равно был сильнее меня.

— Пару раз не считается. — Бесцеремонно вставила Рут. — Ладно, а дальше?

Лависса неприязненно взглянула на нее, но ответила, чтобы покончить со всеми этими переглядываниями, намеками и недомолвками.

— Лорд Ирнис предложил стать его женой. Я не захотела. А он ничего не смог. Тогда он запер меня в башне. И там время остановилось. Это все.

— Ну и славно. — Рут еле дождалась, пока леди закончит, видимо не сочтя ее повествование интересным. — Наконец-то сможешь поехать на коне.

— Смогу?

— Конечно. Та дрянь, которая помогает от гнойной смерди, работает рывками. К утру начнешь бегать. Это тебе пригодится, ха-ха!

— Сейчас кто-то договорится и останется без ужина! — Крикнул Гаррет.

— Не останется. — Не поверила Рут. — Как выяснилось, у нас у кого-то благородство как у пропавшего короля.

— Это по отношению к леди, а не к тебе.

— Ну все, теперь я тебе точно никогда не дам.

— А что, были шансы?

— Теперь больше нет.

— А ну замолчали, крестьяне! — Крикнул Хмель. — Гаррет, разливай уже, хватит пробовать!

— Кто бы говорил! Забыл, почему тебя от готовки отстранили?

— А ты опыта поднабрался, отрыжка Сатаны?

— А если я тебе в чашку плюну?

— Напугал! Может, это тоже от чего помогает.

— Не вредит, это точно. — Герк протянул Гаррету деревянную миску. — Давай пожиже.

— Сам знаю.

Поделиться с друзьями: