В поисках короля
Шрифт:
Леди с благодарностью приняла ароматную дымящуюся похлебку, сдобренную луком, и кусок черного хлеба. Горячая еда пролилась в желудок, оставив ощущение тепла и сытости. Сразу стало лучше, и руки, держащие миску, перестали дрожать.
— Это и есть чудо-средство от гнойной смерди? Такое простое!
— Нет, это просто суп. — Хмыкнул Гаррет.
— А средство вот. — Герк достал маленькую бутылочку с черной жидкостью и протянул леди. — Вам надо это выпить.
Лависса с усилием вытащила тугую пробку и понюхала. Пахло знакомо.
— Но это же… кровь!
Она капнула из бутылочки себе на палец и растерла. Густая тягучая жидкость показалась ей темной не
— И что? — Невнятно спросил Гаррет, разжевывая кусок мяса. — Я бы и дерьма съел, если бы сдыхал от такой гадости.
— Ты не можешь знать точно. — Поддел его Герк.
— И съел бы.
— Ты еще и не такое ешь. — Ковырнул Хмель.
— Ты договоришься, и когда-нибудь я съем тебя.
— Откуда это у вас? — Удивилась Лависса.
— Нацедили из одного. — Ответила Рут. — Тебе не все равно? Хлебай давай. И приготовься блевать на всякий случай.
— Просто кто-то чересчур нежный! — Рассердился Гаррет и бросил в крестьянку ложкой. — Разбаловалась на придорожных харчах!
— Да ты просто хотел меня убить!
— Вот с этим не буду спорить!
— Перестаньте. — Укоризненно сказала леди. — Хорошие слуги не должны ссориться между собой.
На мгновение воцарилась тишина, но прежде чем Герк успел что-то сказать, Гаррет вскочил и поспешно поклонился, пряча глаза.
— Простите, госпожа! Мы не хотели вас расстроить.
— Гаррет, прекрати! — Зашипел Герк, но следом за ним поднялся Хмель.
— Мы в услужении у господина Герка недавно и не все еще знаем, как себя вести и всякое такое.
— Нам очень стыдно! — Рыдающим голосом проговорила Рут. — Куда делись наши манеры? Господин нас слишком балует!
Потом все трое довольно премерзко расхихикались.
— Ннэ, пойду, приготовлю леди платье. — Ухмыльнулась Рут. — Довольно ей кататься по стране в одеяле.
— А мы помоем посуду. — Гаррет и Хмель подтолкнули друг друга локтями, многозначительно посмотрели на Герка, потом на Лависсу, и ушли, пообещав, что вернутся нескоро, так как посуда ужасно запачкалась, и существует примета, что мыть ее лучше ночью при полной луне под звездами.
— Какие они странные. — Вздохнула леди. — Но сейчас, наверное, других и не найдешь.
— Леди, они не слуги. — Герк покраснел. — На самом деле, это я им очень обязан. Всем.
Лависса не была дурой.
— Вы равны в положении? — Только и спросила она.
— На самом деле, они все гораздо равнее меня. — Усмехнулся Герк.
— А уж меня тем более. — Сметливо добавила леди. — Надеюсь, я не обидела их?
— Нет. Но вспоминать теперь они будут долго.
— Травля новичка. — Улыбнулась Лависса. — О Троеликая, я думала, что переживаю это в последний раз, когда меня вводили в женский круг дома Блисфутов.
— Не обращайте на них внимания.
— Ничего, Герк. Сейчас я готова радоваться любому доказательству того, что жизнь продолжается.
— Исса! — Заорала Рут откуда-то издалека. — Тащи сюда свою костлявую задницу, если не хочешь завтра трястись в седле голой!
— Я иду! — Крикнула в ответ леди и закашлялась с непривычки.
Герк посмотрел ей в спину и подумал, не предупредить ли, чтобы она не извинялась перед Рут, но решил, что не стоит. Леди осталась одна во всем мире, и никого рядом для защиты. Или она справится сама, или нет. И, судя по всему, у нее были все шансы.
— Руки подними. — Грубо распорядилась Рут.
Леди послушно подчинилась, ежась на холодном ветру, и Рут натянула на нее теплую плотную ткань. Затем намотала верхнюю юбку, сноровисто
подставила безрукавку, быстро зашнуровала куртку. Тяжелый платок с кистями скрыл волосы.— Ботинок нет. — Грубо сказала женщина. — Намотаешь опорки.
Леди посмотрела на нее и увидела, что сама Рут стоит в одних штанах и сапогах, ничуть не смущаясь ветра и холода.
— Иди уже, чего пялишься. Вот, возьми это. Спросишь Герка, он тебе покажет, как портянки наматывать. Сверху замотаешь веревками. Ходить холодновато будет, да тебе много и не придется, леди.
Она как-то особенно оскорбительно выделила последнее слово.
— Но это же твое платье. — Лависса посмотрела на себя. — Это же платье крестьянки!
— Нет, это твое платье! — Рут развернула ее за плечи и подтолкнула в спину. — Платье крестьянки! А лордов больше нет!
Когда леди вернулась к костру, Гаррет и Хмель уже вернулись. Она остановилась перед ними, прищурившись. Мужчины, в свою очередь, изучали ее.
— Гаррет и Хмель. — Наконец, сказала леди. — Приятно познакомиться. Меня зовут л… Лависса. Я бывшая леди.
— Торнхе верчерикс. — Усмехнулся Гаррет.
— Что?
— Не бывшая, а последняя. Это Рут так говорит. Торнхе верчерикс. На ее языке это значит последняя леди мертвого королевства. Кажется.
— На ее языке? А кто она?
— Ужас и кровь. — Сказали за спиной, и последняя леди подпрыгнула.
За спиной стояло живое воплощение всех скорбей и бед, дочь проклятого племени разорителей земель. Варварка.
— Пасть захлопни. — Посоветовала она, наматывая на палец одну из многочисленных косичек. — Герк! Так как этот твой балласт в дозоре стоять не будет, может, постоишь два раза?
— И не мечтай! — Фыркнул Герк.
— Последнюю совесть растерял! — Пригрозила пальцем дикарка. — А еще рыцарь!
— С хорошей памятью, между прочим. И рыцарь помнит, что твоя очередь стоять в дозоре первой!
— Это только сегодня. — Оптимистично заявила дикарка.
Глава 42. Часть 1. Мифы
Не нужно было особенно разбираться в людях, чтобы понять, что они от кого-то бегут. Лависса не спрашивала от кого, но точно знала, что не от лорда Ирниса. А они ничего ей не рассказывали, относясь как к маленькому больному ребенку с неустойчивой психикой. Леди, конечно, всем им сильно уступала, но их понятия о ней то смешили ее, то раздражали. Можно было бы посоревноваться в умениях и показать, что и она чего-то стоит, но все ее умения здесь были не нужны. В самом деле, к чему, например, Хмелю, красиво вышитый шелком носовой платок, если он успешно обходился двумя пальцами, если хотел высморкаться. Песни древних менестрелей тоже мало интересовали компанию, только Герк послушал с удовольствием, да Гаррет изобразил нечто вроде интереса. Астрономия могла бы помочь в ориентации на местности, но Рут читала по звездам лучше любого книжника, хоть и имела весьма странные понятия об их происхождении. Как-то Лависса, пытаясь подружиться, предложила научить варварку писать, на что получила в ответ ворчливое: «я умею» и пожелание убраться в такое место, которое леди не упоминают в разговоре, а в идеале и в мыслях тоже. Лависса не могла понять причину ее неприязни. Хоть варвары и уничтожали лордов, но они же не знали их, а это совершенно индивидуальный случай. Некоторый свет на ситуацию пролил короткий ночной разговор Гаррета и Хмеля. Они думали, что леди спит, но за редким исключением не стали делиться похабными историями, а молча смотрели в костер, изредка подкидывая ветки. Герк ушел в дозор, а Рут охотилась.