В поисках неприятностей
Шрифт:
Келли молча подняла руку, словно гладиатор на арене.
Я заметила краем глаза, что Ланди ускользнул, когда мы спокойно выехали со двора. Его поведение свидетельствовало о том, что ничего хорошего от него ждать не приходится.
Первое время все шло лучше, чем я ожидала. Мы пересекли несколько пастбищ; на одном паслись кобылы с жеребятами. Жеребята на длинных тонких ножках были очень славными. Верховая прогулка мне не то чтобы нравилась, но… почти нравилась.
Долли вела себя безукоризненно, несмотря на то что на ней сидел новичок. Она трусила вперед, по-прежнему как будто в полусне. Джейми, открывавший и закрывавший ворота, где требовалось,
— Аластер велел показать тебе окрестности, — сухо ответил Джейми.
— Джейми, я, конечно, не ожидала, что ты сам вызовешься меня сопровождать. Но не представляю, с чего Аластер взял, будто мне не терпится прокатиться верхом. Он ведь знает, что я — не деревенская девушка.
Лошадь Джейми фыркнула и надменно вскинула голову, как будто чувства передавались от наездника лошади.
— От всей души надеюсь, что он не пытается привить тебе любовь к сельской жизни! — проворчал Джейми. — Сама мысль об этом нелепа.
Он развернулся и посмотрел на меня в упор.
— И запомни! Пусть ты сейчас буквально влезла в сапоги Терезы и, можно сказать, заняла ее место, здесь тебе ничего не светит! Я тебя уже предупредил. И я ни за что не позволю тебе пролезть в доверие к старикам.
Я рассвирепела и высказала ему все, что думаю о его предположении, но он лишь презрительно отмахнулся в ответ и поскакал вперед. Я последовала за ним. Мы продвигались в сторону растущих вдали деревьев. Когда я слегка остыла, мне вдруг пришло в голову: наверное, сам Джейми не уверен в добром отношении к нему стариков, иначе не психовал бы так из-за меня. Может быть, несмотря на то что он старательно окучивал Уоткинса, адвокат отказался передать ему суть нового завещания Ариадны? Джейми не успокоится, пока не узнает, что его имя значится в том документе.
Иногда прямота себя оправдывает, поэтому я решилась задать вопрос:
— Джейми! — крикнула я. — Что будет с конным заводом «Астар», когда Ариадна, скажем, решит уехать на покой в Борнмут?
— Это касается только Ариадны! — крикнул он в ответ. — Но никак не тебя, Фран!
А иногда прямота никак себя не оправдывает.
Тем временем мы добрались до хвойного питомника. Вдоль опушки шла широкая тропа. Время от времени между деревьями попадались широкие участки пустой земли.
— Противопожарные просеки, — пояснил Джейми, показывая на деревянную вышку.
Я спросила, находится ли питомник в частном владении. Он ответил, что питомник принадлежит Комиссии по лесному хозяйству. Потом он поскакал по широкой просеке; мне пришлось следовать за ним. Деревья с обеих сторон зловеще шуршали. Место мне не понравилось. Джейми сообщил, что в лесу водятся олени, но в такое время дня мы вряд ли их увидим.
Неожиданно из чащи загремели выстрелы: сначала один, потом другой. Что-то пролетело передо мной и едва не задело уши Долли. Послышался сухой деревянный треск. На ближайшей к нам сосне появился белый шрам. В следующую секунду Долли рванула вперед, как будто за ней все черти гнались.
— Держись! — заорал Джейми.
Мне ничего другого не оставалось делать, кроме как держаться; мы сломя голову понеслись по просеке. Я пыталась натянуть поводья — безрезультатно. Надеялась я лишь на то, что Долли устоит на ногах, так как земля здесь была неровной, изрытой колеями тракторов. Вначале Джейми галопом скакал за нами,
но потом Долли резко дернулась в сторону и сменила курс.В тот миг мы с ней едва не расстались. Я сползла на бок, но мне каким-то чудом удалось снова вскарабкаться в седло. В цирке нечто подобное вытворяют казаки. Мне почему-то никогда не хотелось им подражать. Теперь Долли неслась по узкой тропинке, возможно проложенной оленями между деревьями.
Крепко ухватившись за луку седла и гриву Долли, я пригнулась, чтобы нависшие над головой ветви не сбросили меня на землю. Я не слышала, скорее почувствовала, что Джейми отстал. Во всяком случае, за мной его не было. Оставалось надеяться, что он хорошо знает местность. Может быть, поскакал в обход, надеясь перехватить меня на другом конце.
Долли неслась вперед. Земля была мягкой и неровной, местами раскисшей, поэтому копыта Долли чавкали и хлюпали по грязи. Однажды нам встретился ручей; Долли без труда перемахнула его. К тому времени ноги мои вылетели из стремян и болтались по бокам. По-моему, в седле меня удерживало только чудо. Мы проскакали большую поляну, а потом Долли снова свернула направо. Даже если она знала, куда несется, вряд ли это знал Джейми. Мне стало страшно. Как он найдет нас после всех метаний и прыжков старушки Долли?
Неожиданно мы вырвались из-под деревьев и очутились еще на одной противопожарной просеке. Впереди нас по ухабам прыгал старый пикап. Увидев машину, Долли внезапно остановилась и развернулась кругом. Я же по инерции полетела вперед, как стрела, выпущенная из лука, и упала на землю — буквально ткнувшись носом в грязь.
Я лежала совершенно оглушенная; в ушах звенело. Смутно я чувствовала, как холодная грязь ползет по распростертым рукам и как пропитывается влагой одежда. Вдруг я услышала знакомый голос, который настойчиво звал:
— Фран! Что с вами?
Я открыла глаза. Надо мной склонился Ник Брайант.
Хотя из меня при падении словно вышел весь воздух, мне удалось прошептать совершенно ненужную информацию:
— Я упала.
— Лежите тихонько, возможно, вы что-нибудь сломали. — Он озабоченно принялся ощупывать меня. — Попробуйте шевельнуть руками — сначала правой, потом левой… Теперь ногами…
Я попробовала. Казалось, все в рабочем состоянии. Ник подал мне руку и помог сесть.
Я положила руки на колени и постаралась отдышаться. Вид у меня был жуткий: с головы до ног в грязи. Долли куда-то пропала.
— Я отвезу вас домой, — сказал Ник. — Кобыла, скорее всего, вернется сама.
С трудом переводя дух, я объяснила, что где-то тут Джейми. Ник выразил мнение, что Джейми также, скорее всего, способен сам вернуться домой. Я возразила: наверное, мне нужно разыскать его. Едва ли он вернется в «Астар» без меня. Мы немного поспорили, но тут послышался цокот копыт, возвестивший о прибытии самого Джейми.
Он спрыгнул с седла и зашагал к нам.
— Какого дьявола… Брайант, что вы здесь делаете?
— Срезаю дорогу — и хорошо, что я здесь оказался! Почему вы за ней не следили?
Я по-прежнему сидела в грязи и пыталась отдышаться. Они стояли по обе стороны от меня, мрачно глядя друг на друга, как два пса, которые грызутся из-за кости.
— Эй! — окликнула я их. — Может, кто-нибудь подаст мне руку?
Они дружно вздернули меня на ноги.
— Я отвезу ее домой в пикапе, — сказал Ник, крепко держа меня за правое плечо.
— Я найду кобылу, — возразил Джейми, не выпуская моего левого плеча. — Вряд ли она далеко ускакала.