Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В поисках своего единорога
Шрифт:

“Нет. Кроме того, на костюмированных вечеринках люди одеваются как большие старые шлюхи”. Она подмигивает мне в зеркало.

Я поворачиваюсь в сторону, чтобы посмотреть на свой хвост. “Это довольно круто”. Я слегка покачиваю им взад-вперед.

“Ты выглядишь потрясающе, Роза. Ты собираешься все улучшить. Будет ли конкурс костюмов?” Риэ разглаживает свое платье и дважды проверяет, нет ли у нее морщин.

“Я так не думаю”. Я пытаюсь вспомнить то, что сказала мне Тиффани, и ничего не припоминаю о конкурсе. Только для того, чтобы нарядиться и принести блюдо.

“Ну, если есть хоть один, ты такая обаятельная”. Она шлепает меня по заднице, заставляя

меня кричать.

“Это боди тоньше, чем я думала”, - смеется она, глядя на свою руку, которая только что коснулась моей задницы. “На тебе есть нижнее белье?”

Я качаю головой. “Это выступает! Не похоже, что кто-то узнает, что я этого не надела ”. Никто не собирается пытаться запустить руки в мое боди. Я расправляю свою нежно-голубую пачку.

“Как скажешь. Пойдем, я высажу тебя по дороге к старому доброму папочке”. Я выхожу вслед за ней из своей комнаты, и она останавливается, чтобы надеть свои модные туфли на каблуках. То, как Рии одевается, чтобы увидеться со своим отцом, день и ночь соответствует тому, кто она есть на самом деле. Она всегда в штанах для йоги и огромных свитерах или рубашках, покрытых краской. Если сейчас не лето, то она предпочитает просто носить спортивный бюстгальтер.

“Я приду на пикник позже”, - пытается она успокоить меня, когда видит мое несчастное выражение лица. “Я поставлю некоторых сук на место”. Я смеюсь.

Мой грустный вид не из-за того, что я иду на пикник одна или я им не нравлюсь. Это из-за того, что Рии каждую неделю притворяется кем-то, кем она не является.

“Если я продержусь так долго. Я могу растаять”. Я открываю дверь в нашу квартиру, и меня мгновенно обдает жаром. Надеюсь, здесь есть тень или что-то в этом роде.

“Ты забыла это”. Риэ хватает тарелку с фруктами, которую я приготовила для пикника. Усвоенный урок — никакого печенья. Но можешь поспорить на свою задницу, что я принесу немного сливочно-сырного соуса к этим фруктам.

Глава вторая

Блейз

“На этот раз ты покупаешь”, - смеется Чиф, хлопая меня по плечу, и мы заходим в бар McCarthy's.

“Я думаю, старость сказывается на тебе, шеф. Я полагаю, что твоя очередь”.

Начальник пожарной охраны закатывает глаза, и я улыбаюсь. Он всего на пять лет старше меня, но мы давно дружим, и он начальник нашего отдела.

“Я не могу вспомнить. Сюда пускают новичков в бар?”

“Новичок?” Окликаю я, когда мы прислоняемся к барной стойке, и поднимаю пальцы за двумя кружками пива.

Бармен поднимает подбородок и опускает банки с пивом на длинную деревянную доску. Мы с шефом хватаем их.

Как только я подношу бутылку к губам, рядом со мной звучит рация. Я наклоняюсь и подношу ее к уху, когда Чиф качает головой.

“Мы не на вызове, Блейз”.

Несмотря на это, я прослушиваю адрес, чтобы увидеть, как далеко он находится. Через секунду я смотрю на него, и его лицо вытягивается, когда он ставит свое пиво.

“Это в парке, на углу Смит и Секонд. Это мы”, - говорю я, вытаскивая немного наличных и оставляя их на стойке. “Пошли”.

“Ты просто не знаешь, когда остановиться”, - ворчит шеф, когда я сообщаю диспетчеру по радио, что мы берем его.

Я пожарный на полставки в небольшом пригороде Чикаго, но обычно я работаю полный рабочий день. Не то чтобы им нужна помощь, мне просто нравится отвлекаться. Когда я учился в колледже, я потерял обоих родителей в автокатастрофе и бросил учебу. Я не был уверен, что хочу делать теперь, когда у меня не было их или их поддержки. Я думал, что хочу быть банкиром или чем-то в этом роде и специализироваться

в бизнесе, но после шока от потери всего этого я понял, что жизнь коротка.

К счастью, у моих родителей была страховка жизни, и она позаботилась обо мне. Мне никогда не приходилось беспокоиться о деньгах, но я всегда был очень осторожен с ними. Я никогда не хотел тратить впустую полученный мной дар, поэтому, когда я откинулся на спинку стула и подумал о том, что я хотел бы делать, я понял, что помогать людям — это то, что было в моем сердце.

У меня был школьный приятель, который связался со мной после того, как я потерял родителей, и заставил меня ходить с ним в спортзал. Мы начали заниматься каждый день, и чем больше я это делал, тем лучше я себя чувствовал. Это было в спортзале, где я наблюдал за тренировками пожарных, и иногда я видел, как они тренируются в середине выступления, и их рации отключались, и им приходилось вылетать. Они запрыгивали в свои грузовики и включали сирены, а я помню, как стоял там и смотрел, как они уезжают, думая, что я тоже должен пойти помочь. Это действительно было призванием внутри меня. Моя потребность войти в горящее здание и спасти кого-нибудь пересилила мою потребность сидеть сложа руки и наблюдать.

Я прошел обучение, и Чиф был одним из моих инструкторов. В итоге мы поладили, и он сказал, что видит во мне многообещающий характер. В департаменте не было места на полный рабочий день, но я дал шефу понять, что не хочу забирать зарплату на полный рабочий день у пожарного, который в ней нуждался. Неполный рабочий день меня вполне устраивал, как и поздние ночные часы. Мне не нравится быть одному, и большую часть ночей я сплю в пожарной части, даже если у меня выходной.

Может быть, мои родители знали, что однажды я окажусь на этой работе, и именно поэтому они назвали меня Блейз. Все думают, что это прозвище, но я не возражаю. Я был рожден для этой работы, и я усердно тружусь над ней. В моей жизни мало чего есть, кроме команды, с которой я работаю, и меня это устраивает.

Некоторые люди могут подумать, что это одиноко, но я к этому привык. Ребята на станции — моя семья, и у меня действительно нет времени ни на что другое. Я не могу вспомнить, когда в последний раз смотрел на женщину и чувствовал хотя бы намек на искру. Так какой смысл тратить свое время на женщин, если они ничего не значат? Я помню, как сильно мои родители любили друг друга, и я не соглашусь ни на что меньшее. Пока я не найду ту единственную, я просто планирую работать и делать все, что в моих силах, для спасения жизней.

“Для чего был звонок?” Спрашивает шеф, когда мы запрыгиваем в грузовик и включаем сирены.

“Не экстренный случай, но они высылают скорую помощь”, - говорю я ему, проезжая на красный свет и направляясь на юг.

Существуют различные уровни чрезвычайных ситуаций, на которые нас могут направить, и, к счастью, поскольку у нас нет с собой снаряжения, этот случай не требует многого. Нам просто нужно появиться и оказать помощь любому медицинскому персоналу и проверить пожарную безопасность.

“Хорошо. Может быть, мы сможем вернуться в McCarthy's, пока мое пиво не остыло”.

Я качаю головой, когда поворачиваю и вижу огромную толпу в парке. “Что за черт?” Говорю я себе, когда вижу что-то похожее на единорога.

Глава третья

Розабель

“О Боже”, - шепчу я про себя, когда вижу, что больше никто не нарядился для офисного пикника.

Большинство мужчин в шортах и поло, а девушки все в летних платьях и на каблуках. Я не уверена, как они ходят в них по траве.

Поделиться с друзьями: