Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В сердце Австралии
Шрифт:

– Привет, Берн.

Он нахмурился и посмотрел на нее сверху вниз.

– Зачем ты приехала?
– спросил он.

И ни слова о вчерашнем вечере, как будто их танцев и поцелуя никогда не было.

– Я могла бы задать тебе тот же вопрос. Это моя земля, - ее голос звучал тверже.
– Извини, но если ты хочешь поговорить со мной, тебе придется слезть с коня.

Фионе на мгновение показалось, что в его глазах промелькнуло удивление, но через секунду он опять стал невозмутим.

Тем не менее он поступил

так, как она просила. Было очень сложно продолжать разговор, как будто между ними ничего не было. Она отчетливо помнила его объятья, его губы, его возбуждение…

– Я так понимаю, ты не рад меня видеть.

– Так зачем ты сюда приехала?
– повторил он.

– А ты не слышал? Мой управляющий уволился.

– Я не знал. Но ты же не собираешься поселиться здесь?

– А если и так, ты имеешь что-нибудь против?
– спросила она.

Он молчал какое-то время.

– Что ты вообще знаешь об этом месте?

– В чем дело, Берн? Решил устроить мне экзамен? Хочешь убедиться, что я подхожу тебе в качестве соседки?

– Люди здесь обычно умеют обращаться со своей собственностью и своим поголовьем скота. Они точно знают, сколько у них коров и где они сейчас находятся.

Фиона глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Она уже не раз слышала этот тон, поднимаясь по карьерной лестнице. Девушка терпеливо ответила:

– Хорошо, мистер Драммонд. В стаде, которым я владею, три тысячи четыреста двадцать шесть голов. Они привиты от клещевого тифа, лептоспироза и вибриоза. У животных есть доступ к хорошей пище и воде, поэтому они в отличном состоянии. И еще - у меня работают профессионалы.

Он не смог скрыть удивления, и Фиона обрадовалась, что не поленилась прочитать подробный отчет бывшего управляющего. Теперь было самое время сменить тактику.

– Берн, мы оба потеряли близких людей в той аварии. Но это не моя вина. Я думаю, ты и так достаточно долго злился на меня.

– Я все же думаю, что тебе не стоит заниматься поместьем.

Она вздохнула.

– Потому что я женщина?

На секунду он улыбнулся одними уголками губ, но тут же покачал головой:

– Потому что у тебя нет опыта в этом деле.

– Но это же бизнес, не так ли? А уж в бизнесе я разбираюсь.

– Хочу напомнить тебе, что об этой его стороне ты не знаешь ничего, - скептически сказал он.

– Берн, дай мне время. Я смогу в этом разобраться.

Но его, похоже, было не просто переубедить.

– Ладно, Берн. Ты вне опасности. Я приехала, чтобы продать «Белые утесы».

Фиона думала, что Берн будет рад, но он был изумлен.

– Ты должен быть доволен.

Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся.

– Я доволен. Я просто в восторге, что ты уезжаешь.

Фиона постаралась скрыть внезапно нахлынувшую боль.

– Вообще-то, я хотел сделать тебе деловое предложение, - продолжал

тем временем Берн.

– Продать тебе «Белые утесы»?

– Я давно хотел расширить свои владения.

Но есть вероятность, что половина участка и так принадлежит его дочери.

Фионе надо быть осторожней. Если она просто продаст «Белые утесы», то никогда не достигнет своей цели, а она обязана узнать правду о родстве Райли и Джейми.

– Я не собиралась продавать его прямо сейчас. Я хотела отдохнуть и еще отремонтировать дом.

– Дом?
– его удивленный возглас испугал коня, и тот рванулся в сторону.

Фиона вскрикнула и отбежала на несколько шагов.

– Ты боишься животных?
– спросил Берн, успокоив жеребца.

– Нет. Ну… не всех животных. Только тех, что в десять раз больше меня.

Девушка смотрела, как Берн успокаивающе гладит коня, и вспоминала, как эти руки дотрагивались до ее кожи. Какой же несчастной она себя почувствовала!

Берн решил вернуться к теме разговора:

– Скотоводам не нужны красивые дома.
– Он помолчал.
– А зачем ты звонила мне утром?

Этого вопроса она ожидала меньше всего.

– Сейчас это уже неважно.

По выражению его лица было ясно, что он не поверил ей.

Это было неразумно, неправильно, наивно, но она хотела броситься в объятия этого великолепного мужчины. Забыть о Джейми, забыть о том, что ей надлежало сделать. Она хотела сказать ему, что испытывает страсть к нему, умолять о поцелуях…

Но ей надо было сосредоточиться на разговоре, от которого многое зависело.

– Я хотела извиниться за вчерашний вечер. Я не специально обманула тебя, так получилось. Мне было так хорошо, что я не хотела испортить веселье.

Неожиданно Берн улыбнулся.

– Извинения приняты, - тихо сказал он.

Слава богу! Перемирие.

И тут, к ее удивлению, Берн добавил:

– Но ведь и на самом деле было весело, правда?
– Он посмотрел на темнеющее небо.
– Солнце скоро сядет.

Фиона не знала, когда увидит его снова, и пыталась придумать, как задержать его.

– Как там Райли?
– спросила она.

– Нормально.

– Она уже ходит в школу?

– Да, - ответил он и запрыгнул в седло.
– Пошла в этом году. Похоже, будет одаренной ученицей.

Девушка заметила, с какой гордостью он это сказал.

– Она, должно быть, сильно выросла.

– Конечно, ей уже шесть лет.

– Еще увидимся, - сказала она.

– Конечно. Дай мне знать, если появятся проблемы.

– Хорошо, спасибо.

Он повернулся, чтобы переправиться через реку. Даже не попрощался. Фиона закусила губу и попыталась внушить себе, что ей все равно.

Но внезапно Берн повернулся и послал ей великолепную, сияющую улыбку.

– Хорошего вечера, Фиона.

Поделиться с друзьями: