В стране слепых
Шрифт:
– Ничего я не мутила, вода уже была мутная, «Джим». Вы просто про это не знали.
– Да, наверное, ты права. Я думаю, это к лучшему, что теперь мы знаем.
– Ред снова повернулся к Босуорту. – Ладно, заканчивай. Расскажи ей про последние два общества.
Босуорт пожал плечами.
– А больше рассказывать нечего. Один из двух следов, которые шли дальше, затерялся в шестидесятые годы.
– И остался только один, – объявил Ред.
– Такие недавние следы обнаруживаются с большим трудом, – напомнил Босуорт. – Последствия могут проявиться только десятилетия спустя.
– Хм-м-м, –
– Одно из выживших обществ наткнулось на другое и уничтожило его.
– Или наоборот. Да, так и мы с Норрисом подумали. – До сих пор Ред называл Босуорта не иначе как «малец», и Сара заметила, что юноша, услышав это, приосанился.
– А потом победители принялись смотреть, нет ли у них еще каких-нибудь конкурентов, – сказал Босуорт. – Как в Северной Америке.
Ред поджал губы.
– Похоже на правду. Они шарили вокруг себя пару десятков лет, пока не появилось множество компьютерных сетей.
– Они, наверное, запустили паразита в нашу сеть, – сказала Сара. – Какая-то программа, которая случайным образом просматривает полицейские архивы, заметки репортеров и все такое и выискивает комплексы следов, которые могло оставить тайное общество. Вроде той серии трупов, которые остались после Вейлов.
– Да. А потом ты зажгла все прожектора, и они увидели нас. Что ж, по крайней мере мы теперь знаем, сколько этих других, с которыми мы имеем дело. Тайная Шестерка, их дочернее общество, если оно еще существует, и эта европейская банда.
– Называй их группой «К», – предложила Сара.
Ред задумчиво постучал ногтем большого пальца по зубу, взглянул на Сару и кивнул.
– Как? А, хорошо. Группа «К». Можно и так. – Он умолк, опустил глаза и смущенно потер руки. – Ты знаешь, Кэм велел сделать вскрытие Говард.
Перед глазами у Сары встала картина, которая навсегда запечатлелась в ее памяти: толстая женщина бьется в руках у Половски, пытаясь вырваться, потом вздрагивает, как от удара тока, и оседает на пол.
– Эй! – окликнул ее Ред. – В том, что случилось, твоей вины нет. Это она решила носить яд в зубе. Это она решила им воспользоваться.
Сара скривилась.
– Я знаю, только все равно у меня такое ощущение, словно я виновата.
– Ты слишком чувствительна, – сказал Ред. – Всякий рано или поздно умирает. Говард еще повезло, как никому, – она выбрала момент сама. – Он взглянул на остатки своего бутерброда, сделал недовольную гримасу, поставил тарелку на столик у дивана и продолжал: – Во всяком случае, ее ДНК соответствует той, которая была зарегистрирована у «Морин Говард». Мы ничего другого и не ожидали. На кого бы она ни работала, там не дураки сидят. Но Билл Холлистер говорит, что эта ДНК, скорее всего, европейского происхождения. Правда, геномы разных популяций у человека так перекрываются, что полной уверенности быть не может, но он говорит, что у ее ДНК есть некоторые особенности, которые чаще встречаются в Эльзасе и Альпах, чем в Америке.
– Значит, ты думаешь, что она из группы «К», а не из Шестерки?
– Похоже на то. – Он повернулся к Босуорту. – Норрис, как только
вернешься в Буффало-Крик, сделай все, что можешь, чтобы засечь группу «К». Если они запустили в нашу сеть паразита, как думает Сара, он должен быть очень хорошо замаскирован. Не думаю, что тамошние ребята смогут его обнаружить, так что подсоби им.– Само собой, брат Кальдеро. Думаю, надо прежде всего перебрать всех ученых начала восьмисотых годов. Выяснить, кто из них мог затеять такое дело. Старые архивы, наверное, не так хорошо замаскированы.
– Хорошо, только будь осторожен. Смотри, чтобы они не выследили твоих «червей» до самого ранчо. Похоже, они не менее опасны, чем была Вейл. Господи, как эта Говард покончила с собой…
Он содрогнулся.
– Они наверняка уже знают, где мы, – сказала Сара. – Ведь Говард должна была об этом доложить, как ты думаешь?
Ред взглянул на нее.
– Может быть, и нет. Мы держим новичков под хорошим присмотром. Мы и близко не подпускаем их к телефону.
– Вы отпускали ее кататься в горы, – напомнила она.
– Да, но там-то телефонов нет. – Ред ухмыльнулся и снова повернулся к Босуорту. – Все равно, будь осторожен, малец, ясно? Вспомни теорию игр. Самая лучшая стратегия – благоразумие. Не люблю полагаться на случай. Последний раз я это сделал, когда в девяносто третьем купил билет нью-йоркской лотереи.
Устройство, которое Ред прикрепил к оконному стеклу, было похоже на огромную присоску. Сара смотрела, как он подключает провода, присоединяет динамик и кассетный магнитофон.
– Не могу поверить, – сказала она.
– Постарайся. Ну-ка, помоги мне прицелиться. – Он подвинулся, и Сара подошла ближе. – Так. Смотри вот сюда и скажи мне, где перекрещиваются линии.
Ред склонился над индикаторами магнитофона. Сара, закрыв один глаз, приложила другой к окуляру. Перед ней появилась Телеграфная гора.
– Вижу Койт-Тауэр, – сказала она.
– Слишком далеко к востоку. Поверни-ка вон ту рукоятку. Третью с краю.
Она повернула верньер, и панорама медленно поплыла в сторону.
– А что я должна увидеть?
– Высокое здание на горе Гринвич. Тринадцатый этаж – только у них он называется четырнадцатым. Второе окно справа.
Сара посмотрела в окно, нашла здание, потом снова приникла к окуляру.
– Значит, это и есть «Кеннисон Демографикс»?
– Нет, – ответил Ред. – Это квартира, которую он снял под вымышленным именем.
Сара покачала головой.
– Я понимаю, что не имею опыта в этих играх, но не проще было бы поехать прямо туда? – Окно оказалось в скрещении линий. – Попала!
– Отлично, держи так. – Ред что-то сделал с динамиком, и послышалось шипение. – Нет, не проще. Потому что мы не знаем, кто за ним следит. Он не хочет, чтобы его видели с нами, потому что потом Ульман может начать задавать ему всякие вопросы. Откровенно говоря, мне тоже неохота, чтобы меня видели с ним.
– Из-за Ульмана?
– Нет. Просто я человек разборчивый и не люблю, когда меня видят с кем попало.
– Да брось, Джим. Я виделась с ним только один раз, он очень воспитанный человек.