В твоей безраздельной власти
Шрифт:
Сара засмеялась.
– Назовите меня невестой еще несколько раз, чтобы я привыкла к этому.
– Я думаю, вам потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть. – Заметив ее вопросительный взгляд, судебный маршал добавил: – Я имею в виду и замужество, и все с этим связанное. Тем более что вы вышли за столь видного мужчину.
Все чувства Сары обострились при упоминании о Джеке.
– Да, он такой, – согласилась она.
– Вы давно знали друг друга?
– Достаточно давно.
– Я спрашиваю об этом лишь потому, что он кажется мне знакомым.
– В самом деле? Возможно,
– Нет, вряд ли. – Судебный маршал Браун устремил на нее пронзительный взгляд. – Но я вспомню.
Сара сглотнула комок в горле и отвернулась, спасаясь от настойчивого взгляда.
– Уверена, что вспомните, – сказала она.
Внимание Сары привлекло оживление среди танцующих, она пригляделась и увидела пробирающегося сквозь толпу Донована.
Сара должна была удержать мужа подальше от судебного маршала.
– Извините меня, Джедидая, – сказала она с милой улыбкой. – Мой муж меня разыскивает. Благодарю вас за танец.
Джедидая едва успел кивнуть, как Сара освободилась из его объятий и поспешила к Доновану.
Джек улыбнулся, увидев, что она подходит к нему, и взял Сару за руку.
– Я могу дерзнуть и пригласить свою собственную жену на танец? – шутливо проговорил он.
– Безо всякого сомнения. – Она не колеблясь вошла в кольцо его рук и позволила Джеку ввести ее в ритм танца. К ее смятению, взгляд мужа устремился на судебного маршала Брауна, который стоял у края танцевальной площадки.
– Очень хорошо. Я опасался, что блюститель закона может расстроить тебя разговорами о… Короче, я боялся, что он может тебя расстроить.
– Он ни словом не обмолвился о Люке, – заверила его Сара. – Мы разговаривали обо всем и ни о чем. Кстати, ты знаешь, что он из Чарльстона?
– В самом деле?
– Он очень приятный человек. – Сара сделала паузу, затем будничным тоном добавила: – Он говорит, что твоя внешность ему знакома. Я сказала, что, возможно, ты напоминаешь ему кого-то из его города.
Мышцы Донована под ее рукой напряглись.
– Может быть, мое лицо похоже на чье-нибудь, – сказал он. Будничность его тона могла означать, что Джека это мало заинтересовало, однако напряженность его тела говорила совсем об ином.
У Сары пробудился инстинкт расследования. Единственной причиной его беспокойства может быть лишь то, что ему что-то нужно скрывать. Но что именно?
Сейчас, в силу того что она любила его, она боялась того прошлого, о котором он отказывался говорить. Она опасалась, что судебный маршал может что-то знать о прошлой жизни Донована, и прошлое может возникнуть, словно дьявол из преисподней, и похитить их счастье.
Она не позволит этому произойти. Она будет удерживать Джедидаю подальше от Донована, пока блюститель порядка не покинет их город. И тогда все будет хорошо. Должно быть хорошо.
Медленные ласки Донована разогнали все рациональные мысли Сары. Она встретилась со взглядом мужа и чуть не расплавилась от жара, излучаемого его глазами. Еще теснее прижав ее к себе, Джек наклонился к ее уху.
– Я не могу дождаться, когда же, наконец, затащу тебя в постель, малышка, – шепотом сказал он. – Эта неделя
была такой длинной.Сара представила себе его кровать: огромную из орехового дерева с четырьмя стойками, кровать, которая стала предметом ее мечтаний и фантазий с того момента, как только она положила на Джека глаз. Сегодня она будет на ней спать.
Или не будет спать.
Желание поднялось волной – желание, которое так долго ею подавлялось. Она вспомнила тот день под деревом во время аукциона – каждое прикосновение Джека, каждый поцелуй, каждое произнесенное шепотом обещание. И в сарае у пруда мельника, где был озвучен каждый секрет, исполнена каждая мечта. У нее подгибались колени при мысли о том, что произойдет сегодня, в свадебную ночь, на этой кровати.
Сегодня она наконец сможет лежать в объятиях мужчины, которого любила, без страха о возможных сплетнях или последствиях. Сегодня она сможет открыто и со всей страстью продемонстрировать свою любовь и доверие Доновану.
Донован улыбнулся, глядя на нее сверху вниз, и блеск в его глазах означал то, что он угадал все ее мысли.
– Пошли, любимая, – пробормотал он, ведя ее к краю танцевальной площадки. – Посмотрим, не найдем ли мы темного уголка на минуту-другую.
Дрожа всем телом, Сара последовала за мужем через толпу. Уходя, она спиной чувствовала, что судебный маршал Браун следит за ними загадочным взглядом.
Глава 16
– Знаете, вы являете собой картину счастливых молодоженов, – заметила Сюзанна, сидевшая за столом в громадной кухне Донована.
Сара, которая только что закончила заваривать чай, засмеялась.
– Я счастлива, – сказала она, неся в руках два блюдца с чашками из тонкого китайского фарфора.
– Это видно. – Сюзанна проигнорировала поставленный перед ней чай. Сара села рядом. Счастливое лицо сестры вызвало в Сюзанне чувство огромного удовлетворения. – Я так понимаю, что тебя больше не пугает это замужество? Все уладилось?
– Все гораздо лучше, чем я думала. – Сара посмотрела на тарелку с печеньем и взяла одно. – Джек и я нашли компромисс. Я обязуюсь приезжать домой из газеты вовремя, чтобы приготовить ужин, а он иногда будет выполнять те домашние обязанности, которые я не могу выполнить. Так что сейчас все идет чудесно.
Сюзанна постучала пальцем по блюдцу.
– Сара, я рада слышать, что все идет хорошо, но обязана напомнить тебе, что ты замужем всего две недели.
– Две совершенно изумительные недели.
– В последующем у вас будут стычки.
– У нас они были и раньше, и возможно, что будут и впредь, – согласилась Сара. – Но то, что меня беспокоило – я имею в виду повседневную жизнь, – не представляет проблемы.
– Ну что ж, это хорошо. – Сюзанна потянулась за чаем.
– Но меня по-прежнему беспокоит Люк. – Сара сделала глоток из чашки. – Он все еще где-то здесь, и порой мне кажется, что он внезапно появится и все разрушит.
– Я думаю, что твой муж справится с ним.
– Это другой вопрос. – Сара обхватила ладонями чашку, лицо ее сделалось серьезным. – Сюзи, я хотела бы, чтобы то, что я тебе сейчас скажу, ты сохранила в тайне.