В жерле вулкана
Шрифт:
Если она была здесь пленницей, то и Линдстром мог оказаться в таком же положении.
И при этом тайну скрывали от живых. Вентура наотрез отказался говорить. Эль Анджело нашел потерпевший аварию самолет и тщательно нарисовал вертикальный крест – силуэт аэроплана – вместо своего обычного кружка, обозначавшего прочие затонувшие объекты. Ван Кеерлс велел Рейнеру покинуть страну.
Закрытый клуб расширил свой круг: теперь в него входили не только оставшиеся в живых участники того полета.
Мимо торопливо прошла кучка испанских студентов; они чему-то беззаботно смеялись, освещенные фонарями. Впереди у них была целая ночь, целый город и целый мир. Один из них случайно задел больную
Он медленно шел в сторону «Ла-Ронды». Дело было не в том, что он надеялся вновь увидеть там эту женщину – она могла никогда больше не появиться, как, вероятно, и Линдстром перестал бывать в баре Вентуры после того, как его узнал Марш. Он просто собирался поговорить с официантами. Один из них пожал плечами, когда его спросили, как зовут эту женщину, но, возможно, их молчание стоило не так дорого, как молчание Вентуры.
В первый момент Рейнер не обратил внимания на микроавтобус цвета слоновой кости, стоявший под деревьями в нескольких ярдах от ресторана. Но цвет пробудил воспоминания, и он взглянул на номер. Автомобиль был пуст.
Он пересек тротуар. Ресторан был освещен тем же мягким светом, что и при первом посещении: фонари на Авениде светили ярче. Юноша в костюме новильеро [4] играл на гитаре, неторопливо и старательно исполняя «Романеску» Мударры; может быть, эта вещь действительно нравилась ему. Время для фламенко придет позже, когда люди будут не так заняты едой. Помещение было наполовину заполнено людьми, но между столиками оставалось еще достаточно свободного места. Рейнер выпил перно около стойки и, укрывшись в тени, падавшей от двух огромных винных бочек, составлявших часть оформления, принялся осматривать зал. Прошло две или три минуты, прежде чем он увидел ее за столиком у дальней стены под одной из ламп, изливавших янтарный свет.
4
Начинающего матадора (исп.).
Лицо сидевшего с нею мужчины было ему незнакомо. Должно быть, они были здесь уже довольно долго; на столе перед ними стояла корзиночка с фруктами. Рейнеру лишь удалось разглядеть, что мужчина был испанцем или белым латиноамериканцем. Лицо Жизели Видаль казалось бледным, волосы были собраны в узел.
Он выждал, пока в ресторан не вошло еще несколько человек, а затем не спеша пошел через зал, чтобы иметь возможность подольше наблюдать за этой парой, прежде чем они сами заметят его. Возможно, обменявшись с ними несколькими словами, он получит новые отправные точки. Даже несколько слов смогут дать какой-то намек, а он попытается объяснить, что при их первой встрече обознался из-за тусклого освещения.
Мужчина заметил Рейнера, когда тот оказался совсем рядом с их столиком. Рейнер действительно никогда прежде не видел этого лица; похоже, и сидящий за столом тоже не знал его. Он перевел взгляд на девушку и заметил, как в глубине ее больших аметистовых глаз узнавание сменилось испугом, а затем потрясением. Она непроизвольным движением откинула голову. Потрясение было вызвано вовсе не появлением Рейнера.
Рейнер услышал, что к нему обращаются по-испански. Одновременно кто-то взял его за руку. Он повернулся.
– Вы гость нашей страны, сеньор?
Их было трое: майор полиции и два лейтенанта в полной форме, с револьверами в кобурах.
– Да.
– Мы
проверяем паспорта.– Мой паспорт в гостинице, команданте.
– Мы должны взглянуть на него, сеньор.
Рейнер терпеть не мог вида полицейских при оружии – это было признаком слабости закона.
– Хорошо. Это недалеко, гостиница «Мирафлорес».
Майор пошел впереди, двое лугартеньентес замыкали шествие. В зале воцарилось минутное молчание. Даже гитара, казалось, спутала мотив.
Три вещи волновали Рейнера. Он потерял шанс ближе познакомиться с мадемуазель Видаль. Его бесцеремонно схватили под видом обычной паспортной проверки. Но обычную проверку не проводят офицеры полиции – если, конечно, они не намереваются задержать кого-то определенного. И еще один вопрос сверлил мозг: кто выследил его здесь?
Он сел в полицейский автомобиль, и дверь за ним захлопнулась.
Глава 9
Через пять минут после возвращения в гостиницу Рейнер понял, что оказался в ловушке.
В холле майор спросил, в каком номере он живет, и назвал его портье; тот выдал ключ. Рейнер и его эскорт из трех человек поднялись на один лестничный марш. Но прежде, чем дверь отперли и вошли внутрь, к ним, не объясняя причин, присоединился управляющий гостиницей.
– Надеюсь, сеньор Рейнер, не возникнет никаких затруднений? – Это был стремительный крошечный человечек, постоянно высматривавший за углом что-нибудь неподобающее. Возможно, ему приходилось сопровождать слишком много молчаливых мужей в слишком многие номера, несмотря на то, что каждая сеньора успевала заранее щедро вознаградить его.
– Конечно, нет.
– Мы просто проверяем паспорта, – сказал команданте. Они вошли в комнату, управляющий следом. Под пристальным контролем четырех пар глаз Рейнер открыл меньший из чемоданов, предчувствуя, что паспорта в нем больше нет. В многозначительной тишине он осмотрел два других чемодана.
В третьем, прямо поверх вещей, лежал экземпляр «Ньюсуик». На обложке был большой портрет президента Хосе-Марии Икасы во время одного из его самых удачных выступлений на Пласа Гранде в Сан-Доминго, а вместо фона была напечатана прозрачная фотография Адольфа Гитлера. Все было настолько выразительно, что никакой подписи не требовалось.
– Вашего паспорта здесь нет, сеньор? – Это было скорее утверждение.
– Нет, – Рейнер выпрямился, – он украден. – Он посмотрел на управляющего, который выглядел воплощением невинности. Такое выражение лица можно было выработать лишь многолетним опытом общения с молчаливыми мужьями. Рейнер повернулся к майору: – Вы не будете любезны зарегистрировать случай кражи?
– Об этом нужно заявить в бюро на Калье Чарко.
Рейнеру было бы легче, если бы майор хотя бы попытался притвориться, как маленький управляющий, что все происходящее является случайностью. Но вкрадчивое и скучающее выражение лица делало очевидным, что полицейский выполнил запланированное действие и будет рад, когда вводная часть закончится, и он сможет перейти к чему-нибудь более интересному.
– Команданте, вы – офицер полиции при исполнении служебных обязанностей, и преступление было обнаружено в вашем присутствии. Вы должны составить протокол и написать рапорт.
Майор с полным безразличием пропустил эти слова мимо ушей, будто они нисколько не задели его. Он взял из чемодана «Ньюсуик» и положенное количество секунд изучал обложку, словно впервые увидел этот журнал.
– Это ваш журнал, сеньор?
– Нет.
– Тогда что он делает в ваших вещах?
– Его подложили туда.