Валери
Шрифт:
– Изабо, не части, - поморщившись, упрекнула сестру Валери.
– Что тебе мама говорила? Леди должна следить за своей речью.
– О-о-о, Вэл, не будь занудой, - протянула Изабелла и показала сестре язык.
– Ах, ты так... малявка!
– Отшвырнув мяч в сторону, Валери бросилась на сестру. Девочки упали и, хохоча, покатились по траве, пачкая новые платья.
– Сама такая!
– фыркнула Изабелла.
– Я всего на две минуты позже родилась!
– Я и говорю малявка.
– Заметив обижено
– Изабо, ты сейчас похожа на хомяка!
– Изабелла! Валери!
– От крыльца дома к девочкам, приподняв пышные юбки, спешила высокая стройная женщина.
– Что вы опять устроили?! Посмотрите, на кого вы похожи! Немедленно идите в дом. У нас сегодня гости, а вы устроили...
– Гости?
– заинтересованно переспросила Изабелла, быстро вскочив на ноги.
– Я люблю гостей! А кто придет? А у меня нарядного платья нет.
– Прости, мама, - поднявшись с земли и отряхнув платье, Валери виновато склонила голову.
– Наше поведение недостойно леди.
– Ну, что с вами поделаешь?
– ласково улыбнувшись, Леди Инесса покачала головой.
– Идите к себе в комнату. Вы наказаны. И даже не думайте сегодня спускаться в гостиную. Ужин вам принесут. Все. Идите.
– Вэл?
– тихо позвала Изабелла, когда сестры поднимались к себе в комнату.
– Даже не думай, - сердито предупредила Валери.
– Ну, нельзя же постоянно быть такой занудой, - прохныкала Изабо.
– Нас накажут.
– Вээээл.
– Ладно. Хорошо. Мы посмотрим на гостей. Но только недолго, - со вздохом сдалась Валери.
– Лорд Римдар Ичиро, мы рады видеть Вас в нашем доме.
– Лорд Данрел поприветствовал гостя легким кивком. Леди Инесса присела в реверансе, наклонив лицо и пряча гримасу отвращения, так неподобающую истинной леди.
– Не нужно, Инорэ, - отмахнулся Римдар.
– Передо мною можете не притворяться. В отличие от моего брата я вижу фальш... и знаю все ваши мысли. Не бойтесь, леди, - Ичиро заглянул за спину Данрела, - я не причиню Вам зла.
– Я... не боюсь Вас, - твердо ответила Инесса, глядя в глаза мужчины.
– Объясни, зачем ты здесь, - потребовал Лорд Инорэ.
– Я слышал, у вас подрастают две чудные дочери, - искривив тонкие губы в подобии улыбки, пояснил Римдар.
– Брат... попросил меня наведаться, проверить. Все никак не успокоится пока не найдет мне жену.
– Желание Его Величества для нас закон, - поклонился Данрел.
– Но девочек ты увидишь завтра.
– Хм, зачем же ждать так долго?
– насмешливо поинтересовался Римдар и, подняв голову, посмотрел на лестницу, ведущую на второй этаж, где две любопытные мордашки выглядывали из-за перил.
– Мое почтение, юные ллиарэ.
– Ой!
– тоненько пискнула Изабелла и, вскочив, убежала.
–
Темной ночи, Лорд Ичиро, - поднявшись, произнесла Валери и присела в неуклюжем реверансе.– Иди сюда.
– Приблизившись к подножию лестницы, Римдар протянул руку девочке.
– Ичиро!
– в один голос воскликнули Данрел и Инесса.
– Перчатка, видите, - Римдар помахал второй рукой, так и не отводя взгляда от несмело спускающейся ступеньками девочки.
– Я не сделаю ей больно.
– Данрел, - умоляюще выдохнула Леди Инесса, испуганно наблюдая за дочерью.
Лорд Инорэ хранил молчание, больно прикусив щеку изнутри. Он не меньше жены волновался за дочь и жалел, что Валери поступила не так как ее сестра, оставшись на месте и не убежав.
– Юная леди, смелее, - подбодрил Валери Римдар, рассматривая ее искрящуюся ауру. Такая еще маленькая девочка, а уже одаренная. Удивительное сочетание: красота матери и сила отца. Почти равная ему самому. Осталось только, чтобы эта сила проснулась.
– Валери. Мое имя, Валери, - произнесла девочка и ее щечки запылали от смущения, а по ауре пробежались зеленые искорки.
– Валери, - повторил Римдар и, наклонившись, прикоснулся губами к вложенной в его руку маленькой ладони. Леди Инесса вскрикнула и схватилась за камзол мужа.
– Наконец-то...
– Что ты себе позволяешь, Ичиро!
– гневно выкрикнул Данрел и попытался отобрать руку дочери у Римдара, но тот, присев, прижал Валери к себе.
– Ичиро, пусть ты и брат короля, но ты...
– Лорд Инорэ, не приближайтесь!
– предупреждающе произнес Римдар.
– Не бойся, Валери, - ласково прошептал, почувствовав, как вздрогнула девочка в его объятиях.
– Я не боюсь, - ответила Валери, - но папа никогда не кричит. Лорд Ичиро, Вы сделали что-то плохое?
– Называй меня по имени, Валери.
– Улыбка на лице Римдара повергла Лорда и Леди Инорэ в шок. Самый устрашающий и опасный в мире ллиарэ, не на пустом слове называемый Темным, не умеет улыбаться, не так ли?
– Ты сделал что-то не так... Римдар?
– поинтересовалась Валери и тут же продолжила, не дожидаясь ответа: - Это, наверное, из-за твоих волос, - девочка провела рукой по коротко-остриженным волосам мужчины.
– Непозволительно короткие. Из-за этого папа на тебя сердится?
– Нет, не поэтому, - хмыкнул Римдар и, отклонившись, щелкнул девочку пальцем по носу.
– Когда-нибудь я тебе расскажу.
– Так нечестно, - нахмурившись, Валери заглянула в серые глаза мужчины и тут же забыла о своей обиде.
– Всему свое время, Валери, - прошептал Лорд Ичиро и поднялся.
– Иди к себе, а мне нужно поговорить с твоими родителями. Сладких снов, моя ллиарэ.
– Спокойной луны, Римдар, - тихо ответила Валери, улыбнувшись.