Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вампир (не) желает жениться!
Шрифт:

Философски пожав плечами и постукивая пальцами по перилам, он остановился на предпоследней ступеньке, оценивая обстановку в зале.

У стойки помимо хозяйки, расставляющей стаканы и кружки, он углядел знакомую тележку рядом со статной фигурой троллихи. Простое платье светло-бирюзового цвета с коротким рукавом и ажурные кружевные перчатки в тон придавали облику Зельды нотку скромного девичьего обаяния. В отличие от демонессы, решившей подчеркнуть свои прелести вызывающим платьем цвета бургунди. Наряд, больше похожий на вечерний, с буфами на рукавах и, конечно, корсетом с глубоким декольте, несомненно, ей шел, но образ роковой

красотки в подобном заведении смотрелся странно, если не сказать неприлично.

Впрочем, демонессу это не беспокоило. Развалившись за крайним столиком у самого чистого окна с видом фейской королевы, Малиген блистала снисходительной улыбкой, наблюдая суету вокруг своей благородной персоны.

«Может, я не прав и здесь, несмотря на обстановку, прекрасное обслуживание и хорошая еда?» — думал вампир в надежде, что ему удастся избежать претензий его благородных дам. Но надежда рухнула как карточный домик, лишь только Кронов заметил брезгливую гримасу мисс фон Вездерляйн, расположившейся в другом конце зала и с кислой миной что-то разглядывающей в принесенной ей тарелке. А заметив профессора, Алиса еще и подчеркнуто отвернулась.

«Да что же это такое! — Кронова аж передернуло от демонстрируемого ему обвиняющего раздражения. — Почему я должен под всех подстраиваться, это они, в конце концов, за меня замуж собрались! А у меня тут дела. И потом, я силком ничего не навязываю».

Решив проигнорировать красотку, он, как и собирался, направился к стойке за завтраком и информацией.

Зельда, в отличие от Алисы, сохраняла полнейшее спокойствие и словно мамочка, ложечка за ложечкой, кормила кашей послушно открывающего рот карася.

— Бытовики в любом месте могут устроиться с комфортом, — услышал Генрих слова девушки, сказанные прожорливому Поликарпычу, — но они или сами что-то смогли сделать, или не догадались попросить.

— Ну и зря! И что, совсем ни одна не сообразила? — облизнувшись и нацелившись на очередную порцию золотистой рассыпчатой пшенки с маслом, поддержал беседу карась.

— Только Сусанна зашла посмотреть, как я устроилась, и, увидев, сразу попросила сделать в ее комнате то же самое. — Зельда аккуратно поднесла полную ложку к распахнутому губастому рту карасика.

— Ну хоть одна с мозгами, хотя, может, это просто случайность, — пренебрежительно махнул плавником рыбех, с готовностью хватая еду и смачно чавкая.

Услышав это, Кронов даже споткнулся, когда понял, что троллиха могла помочь устроить их всех с максимальным комфортом, если бы ее просто попросили. Обругав себя тупицей, он вежливо поздоровался:

— Доброе утро, Зельда. И вам, любезная хозяйка, мое почтение. — Легкий обходительный полупоклон был милостиво встречен дамами.

— Доброе утро, Генрих Викторианович, — улыбнулась Зельда. — На завтрак каша, здесь с утра больше ничего не подают, — сообщила она.

— Простите за столь скудный выбор завтраков, но зато каши нескольких видов, так что можно выбрать по вкусу, — слегка суетливо принялась оправдываться хозяйка заведения. — Скоро пироги поспеют, если вы не сильно голодны.

— Пшенную бери! — с видом знатока прочавкал карась, утираясь плавником и открывая рот для очередной порции, которую троллиха тут же отправила ему в пасть. — Пфиро… ням-ням, пироги — это хорошо! Это на десерт! — Поликарпыч в предвкушении зажмурился, растянув улыбку, словно Чеширский кот. Внимательно осмотрев профессора, Тиния Плеснивишна

расплылась в обворожительной улыбке.

— Обычно посетители моего заведения не столь богаты и высокородны. — Она облокотилась на стойку, постукивая тонкими пальчиками с массивными золотыми перстнями. — Я не предполагала, что завтрак потребуется вам и вашим дамам раньше полудня, иначе бы попросила повара приготовить блюда поизысканнее.

От ее зоркого взгляда не укрылись филигранные платиновые запонки вампира, родовой перстень и прекрасный покрой костюма из дорогой и модной в этом сезоне ткани.

— Не стоит так беспокоиться, — Генрих Викторианович улыбнулся в ответ, — я достаточно неприхотлив, и меня вполне устраивает каша, тем более что мои спутницы вроде как всем довольны. А лично я хотел бы попросить у вас чашечку кофе, если имеется.

— Конечно! Для вас я даже сама его приготовлю! — Кикимора кокетливым жестом поправила кружевные манжеты на темно-лиловом платье и поспешила поскорее выполнить заказ дорогого гостя.

Плавно покачивая бедрами, Тиния прошествовала в крошечный уголок, сооруженный за стойкой. Специальный небольшой камень-артефакт исключительно для варки кофе был вмонтирован в столешницу и являлся гордостью хозяйки. Будучи страстной кофеманкой, она даже слегка прониклась расположением к симпатичному мужчине с таким прекрасным вкусом. Ее руки привычно насыпали в кофемолку зерна. Тонкий помол, ключевая вода и пузатая турка с замысловатым чеканным узором — настоящие сокровища истинного знатока кофейной магии.

— Попробуйте. — Она поставила перед Кроновым чашку кофе и тарелку с пшенной кашей. — Специально для вас по семейному рецепту, с корицей и ванилью.

— О-о-о! Какой божественный аромат! — Генрих Викторианович с наслаждением вдыхал запах свежесваренного кофе. — А скажите, любезная мадам…

— Зовите меня просто Тиния. — Кикимора всем своим видом выражала желание быть полезной такому состоятельному клиенту и сопровождающим его друзьям.

— Хорошо, мадам Тиния, — поправился Кронов, — я бы хотел узнать, не слышали ли вы чего-нибудь про особняк Мальдини? Вы ведь, как я понимаю, владеете этим заведением уже давно и, возможно, могли что-то узнать из разговоров постояльцев.

— Да здесь вся округа знает про тот особняк, — равнодушно отмахнулась Плеснивишна, наливая кофе и себе. — Раньше-то лес Мальдини принадлежал. Был у той семейки какой-то секрет, как не сойти с ума среди звенящих колокольчиков, да и слуги их все время собирали для каких-то экспериментов. — Она махнула рукой в сторону стены. — Там, за болотом, и стоит их старый дом. Не знаю уж, как и не развалился за столетие. Замагичен, наверное. — Кикимора с видимым сожалением оглядела свое заведение, думая, что ей совсем бы не помешала такая магия.

Кронов, обрадовавшись, что искать ничего не придется, тут же спросил:

— А как туда добраться можно? Я, знаете ли, интересуюсь древними памятниками архитектуры, увлечение у меня такое.

Поликарпыч, услышав это заявление, удивленно открыл рот, чтобы переспросить, но Зельда, решив, что рыбех просит добавки, снова сунула туда порцию пшенки.

— Какое интересное увлечение, — льстиво защебетала хозяйка постоялого двора, — но не думаю, что вам стоит туда идти. Место там опасное, дороги давно нет, да и кто туда ходить-то будет, там только развалины да хлам всякий. — Она отпила глоток, смакуя бодрящий напиток.

Поделиться с друзьями: