Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вампирская сага. Часть 1
Шрифт:

Малкольм приехал с ними почти одновременно, но ему «повезло» больше. Он сразу понял, что Питер и его подчиненные выжили. Потому и не было ни усадьбы, ни свидетелей, ни улик. Это была аккуратная и продуманная «уборка» после происшествия. Он настроился на Питера и нашел их несколькими милями западнее в охотничьем домике.

— Господин, — вампиры приветствовали его, и Питер также склонил голову в знак уважения.

— Вы хорошо сработали, — одобрил их Малкольм, — однако, эта организация теперь в любом случае не оставит нас в покое. Собственно, их необходимо устранить. — Все слушали молча, и хотя Малкольм на какое-то время замолчал, никто не нарушал тишину. — Но это должно быть сделано предельно

аккуратно. — Продолжил он. — Поэтому вы, Генри, Лерой и Сарандо направитесь в округи и известите остальных о работе. — Трое, также молча, кивнули и растворились в пространстве.

— А мы с вами, — обратился он к двум оставшимся, — Лея, Дэниэл, займемся нашими гостями, — и он недобро улыбнулся. — Питер, отдохни, ты нам очень понадобишься днем. — Бросил он своему слуге, и вампиры исчезли.

Питер лежал в кровати, натянув по грудь одеяло и был счастлив, что хозяин не пострадал, его краткое одобрение, высказанное в начале разговора, было лучшей похвалой, о которой он только мог мечтать. Все эти люди, бывшие вампиры, наводнившие дом пару дней назад, наконец исчезли и больше не станут раздражать его своим присутствием. Но что-то, какой-то крохотный червячок засел внутри у Питера и грыз его, и тогда, уже на грани сна, он понял — еще оставалась эта странная девушка, Сэм, бывшая девушка Дориана. В прошлый раз он подслушал их беседу, и понял, что хозяин хотел, чтобы Дориан избавился от нее. Почему же она была до сих пор жива? Почему Малкольм не уничтожил ее? Именно эти вопросы и мучили Питера. Неужели его господин настолько увлекся обыкновенной девчонкой? И эти предположения Питеру совсем-совсем не нравились. Столько десятков лет он был рядом с Малкольмом — и подобного никогда не случалось. Он еще долго ворочался, но в конце концов ему удалось отключиться.

Глава 31

— Что-то у вас тут трава какая-то валяется, — заметила Сэм, вставая из кровати.

— Волшебная трава, дурочка, — мягко произнес старик. — Это защитный круг от тьмы. Хорошо спала?

— Неплохо, — ответила Сэм, еще не решив, как реагировать на «дурочку». Но отвлеклась на мысли о том, что ей действительно ничего не снилось, и на этот раз это было замечательно, потому что ей просто необходимо было хорошенько отдохнуть после всего происшедшего.

— Насыщенная жизнь, да? — прозорливо заметил дед, протягивая ей чашку с какими-то лопухами. От чашки подымался пар и по скромному жилищу распространялся странный резковатый запах.

— А кофе у Вас нет, дедуля?

— Кофе — яд. — Непреложно заявил дед.

— А эти травы от чего? — поинтересовалась Сэм, принимая чашку у деда и тыча в нее пальцем.

— Для хорошего настроения, — улыбнулся старый плут.

— О-хо-хо, — недоверчиво выдохнула Сэм, но все же сделала глоток. Пойло оказалось на редкость энергетическим и пробуждающим, и вскоре она выпила его до последней капли.

— Сэмюэл, Вы давно знаете Малкольма?

Сэмюэл затрясся от смеха.

— Я сморозила какую-нибудь глупость? — возмутилась Сэм.

— Да, — просто ответил старик.

— Отличный денек намечается, — подумала Сэм, и пошла по кругу, осматривая помещение. Под деревянными балками под крышей висели вязанки с травами, цветущими, не цветущими, длинными, короткими, какие-то узелки. На полках, расположенных вдоль стены возле очага, стояли не менее разнообразные баночки.

— Вы знахарь? — спросила Сэм, не оборачиваясь к старику.

— Потомственный, — ответил старик таким тоном, что Сэм не могла точно сказать, он продолжает над ней насмехаться или это правда.

— Зачем Малкольм сдал меня Вам? Он Вам доверяет.

— Девочка, он знает, что я хорошо о тебе позабочусь, и это правда. — Ответил старик доброжелательно.

— Разве

ему не все равно, — пробормотала Сэм, рассматривая очередную баночку с оранжевыми крупинками внутри, — ему все равно меня убивать, — хотела добавить она, но не стала.

— Ты нравишься ему, — неожиданно заявил дед.

— Ага, конечно, — теперь Сэм чуть не расхохоталась в лицо полоумному старику.

— Еще как нравишься, — старика было не сбить с темы.

— Почему Вы так решили? — Сэм все-таки стало интересно.

— Он никогда раньше не был таким… живым.

— Да уж, ценное наблюдение, — подумала Сэм и решила сменить тему.

— Расскажите мне о тьме.

— Что ты хочешь знать? — на лице старика не осталось и капли веселости.

— Не знаю, — Сэм задумалась. — Хочу знать, что она такое, почему охотится за мной, или я за ней. Я запуталась, — Сэм вздохнула и села на край кровати.

— Я расскажу тебе старую легенду о сотворении мира. — Сказал старик, возясь с горшками и начиная готовить какую-то еду. — Ты знаешь, как был сотворен мир, девочка?

— Э-э, я немного моложе, — отозвалась Сэм.

Старик усмехнулся.

— Тогда слушай. Сначала было великое ничто. И из него вышла лунная корова.

— Кто? — у Сэм чуть челюсть не отвалилась, а так красиво все начиналось.

— Не перебивай, — сказал старик, грозно помахав перед ее носом казанком. И Сэм решила заткнуться.

— Так вот. Лунная корова слизывала соль с камня, и когда слизывала с темной стороны, зачала дитя тьмы, а со светлой — дитя света. Так появились на свет темный Нагара и светлая Мара.

— Бигли-мигли какие-то, — подумала Сэм, но на этот раз промолчала, пристально следя за поварешкой в руке дедули.

— Нагара родил детей тьмы, вампиров, а Мара — детей света. Их миры никогда не должны были встретиться, но однажды, на границе тьмы и света, где солнце еще не встало, но тьма уже начала рассеиваться, Нагара и Мара увидели друг друга и полюбили с первого взгляда. Так появились рассветы и закаты. Так их дети смогли увидеть друг друга. И дети тьмы убили детей света. Тогда Мара коснулась детей тьмы и наполнила их своей любовью, и они превратились в смертных, людей. Мара исчезла, а Нагара создал новых детей по своему образу и подобию, которые стали питаться кровью смертных. Ибо ему казалось, что с каждым глотком их крови, он получает частичку света Мары. Но в сердце Нагары навсегда осталась любовь к Маре, и она живет, пока есть рассветы и закаты.

Сэм сидела тихо-тихо, переваривая, как будто дедушка все-таки залепил ей черпаком по голове.

— Что, понравилась история? — прокряхтел дед.

— Да уж, — только и произнесла Сэм. — А где теперь Мара?

— Я же сказал: исчезла, — ворчливо заметил Сэмюэл.

— А Нагара?

— Этого никто не знает. Потому что никто из людей не живет достаточно долго, чтобы знать.

— А откуда взялась легенда?

— А откуда они берутся — от отцов и дедов к детям и внукам.

— Что-то мне такого не рассказывали, — заметила Сэм.

— Тебе и о травах не рассказывали. — Сказал Сэмюэл и стал резать тыкву кубиками. — Иди помоги мне, что сидишь.

И Сэм подошла к нему, взяла нож, стала что-то делать, но мысли ее витали далеко вокруг рассказанной Сэмюэлом легенды. Ее очень смущало то, что по сути она повторила подвиг Мары — превратила детей ночи в смертных.

— Ой, — вскрикнула Сэм. Она нечаянно полоснула себя дедовым тесаком, пребывая в своих раздумьях.

— Вот несчастье-то, — крякнул старик не то о происшествии, не то о ней самой и пошел к одной из полок за своим очередным снадобьем и бинтом. Когда он осторожно стер кровь с ее руки, под кровью ничего не оказалось — ни шрама, ни раны, ничего. Сэм удивилась, пожалуй, больше старика. А он только покачал головой:

Поделиться с друзьями: