Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вампиры. A Love Story
Шрифт:

Джоди - ирландка, и страсть к картошке сидит в ней глубоко-глубоко.

Вампирша как раз переваривает мысль, что неплохо бы отправиться в «Макдоналдс» на Маркет-стрит, заказать огромную коробку хорошо прожаренной картошечки и обильно сбрызнуть из шприца кровью Уильяма, когда звонит телефон. Номер звонящего не высвечивается, вместо него мерцает надпись «мобильный». Томми, наверное. Все купленные мобильники он уже активировал, а номера, наверное, еще не ввел.

–  Ау, Тыква, - говорит Джоди.

Из трубки доносится звук удара.

 Извини, я уронил телефон.

Опа. Это не Томми.

–  Кто это?

–  Э-э-э, это Стив. Я студент-медик, звоню по поводу твоего состояния.

Джоди впервые услышала Стива на собрании Анонимных Кровопийц в японском квартале. Он позвонил ей на мобильник из телефона-автомата. Собрание оказалось сборищем полных козлов, потерявших грань между фантазией и реальностью. Близко Стив к ней не подходил, видно, следил издалека и даже звонил с другой улицы, готовый моментально выскочить из будки, прыгнуть в машину и смыться, если только Джоди покажется в поле зрения. Он был в курсе, кто она такая.

Стив сказал тогда, что исследовал тело одной из жертв старого вампира. Илия сворачивал несчастным шею, и они не обращались во прах, а оставались валяться во всей красе.

–  Что тебе?

–  Как я уже сказал, я - студент-медик из университета Беркли. Сейчас я провожу исследования. Генная терапия.

–  Бреши дальше.
– Мыслительный аппарат Джоди крутится на полных оборотах.

Слишком много народу знает, кто она. Пожалуй, ей и Томми лучше убраться из города.

–  Почему «бреши»?
– обижается Стив.

–  В Беркли нет медицинского факультета. Так чего тебе надо?

–  Ничего. Просто хочу тебе сказать, что исследовал кровь жертв. Похоже, тебя можно вернуть в прежнее состояние. Обратить процесс. Мне нужно поработать в лаборатории с твоей кровью.

–  Не засерай мне мозги, Стив. Биология тут ни при чем.

–  Очень даже при чем. Я предупредил твоего парня в тот вечер, когда ты его оформила.

–  Откуда ты знаешь?

–  Я с ним говорил по телефону, когда ты сказала, что теперь вы надолго вместе.

–  Подслушивать - низко.

–  Уж извини. Мне удалось клонировать клетки из глотки жертв и вернуть клонам человеческий облик.

–  Клетки-то мертвые, - возражает Джоди.

–  Живые они.

Мне надо с тобой встретиться. Он уже как-то настаивал на встрече, и Джоди даже согласилась. Только пока она находилась в спячке, Томми запихал ее тело на несколько дней в холодильник, и Джоди не смогла явиться в назначенное время.

–  Исключается. Лучше забудь обо всем. Смени тему диссертации.

–  Запиши мой номер на случай, если передумаешь.

Стив диктует номер. Джоди записывает.

–  Это защищенный номер. Меня ты по нему разыскать не сможешь.

–  Я и не собираюсь.

–  Обещаю, что никому про тебя не скажу. Повода искать меня у тебя не будет.

–  Не волнуйся. Нужен ты мне очень.
– Про себя Джоди добавляет: «Пошел ты на хрен, врун».

–  Как

там тот, другой, насчет которого ты меня предупредила?

Джоди смотрит на бронзовую статую, в которой заключен Илия.

–  Насчет него тоже можешь не беспокоиться.

–  Отлично.

–  Стив?

–  Да?

–  Если ты кому-нибудь про меня расскажешь, я тебя разыщу и, прежде чем умертвить, переломаю каждую косточку.
– Джоди старается, чтобы голос звучал весело, но тревога так и сквозит в ее словах.

–  Договорились. Пока.

–  Береги себя.

–  Что еще за смена кожи?
– осведомляется Томми, едва переступив порог квартиры.

Джоди по- прежнему возле стойки. Теперь на ней новая красная куртка и облегающие черные джинсы.

Эбби внизу возится с дверным замком. Несколько секунд у влюбленных есть.

–  Мне надо было ей сказать, что ты, болван, покрасился?

–  Ну уж нет.

–  Она называет тебя Флад?

–  А как? Томми? Я - ее темный повелитель, разве может такая личность прозываться Томми? А в имени «Флад» чувствуется сила.

–  И сырость.

–  Тоже не худо.

Задыхаясь, входит Эбби. Она вся в поту, щеки избороздили черные дорожки.

–  Мы не нашли его. Зуб даю, он был мертв. И вонял, как труп.

–  У тебя зуб на мертвецов?
– спрашивает Джоди грубым разбойничьим голосом.

–  Тебе не по душе покойники? Ты слишком хороша для них? Ты это хотела сказать?

Эбби прячется за спину Томми. Глаза у нее бегают, дыхание так и не восстановилось. Как же, пыталась угнаться за Томми. А тут еще и напугали.

–  Нет, госпожа. Нежить… она такая замечательная. Покойники - это мое. У меня даже есть тишотка с надписью « Трахну мертвеца ». Если пожелаете, могу завтра надеть.

–  Ладно уж, Эбби, - отмахивается Джоди.

–  Трахни лучше саму себя.

–  Джоди!
бурчит Томми с упреком.

–  Не пугай услужающую.

–  Прошу прощения.
– Джоди довольна собой.

–  Что там насчет новой квартиры? Вы ее посмотрели?

–  Мы были рядом. До нее пара шагов. Даже улицу переходить не надо.

–  Не слишком близко? Нас там не найдут?

–  Прежде всего, нас не найдут здесь. Никто и не догадается, что мы перебрались в дом по соседству. Подумают, что мы наконец уехали из города. Какой же идиот снимет квартиру в том же квартале? Гениально!

–  А также легко и дешево, - подтверждает Джоди.

–  И грузовик заказывать не надо. Вы, ребятишки, все на себе перетаскаете.

–  Мы?

–  Я пойду разыщу Уильяма, а вы, пока кожа не сменилась, особенно не светитесь. Эбби, у тебя достаточно косметики, чтобы вымазать ему лицо и руки?

–  Целая тонна.
– Эбби показывает всем свою сумку «вырви глаз».

–  Только у меня уже мало времени. Домой пора.

–  Это еще почему?
– возмущается Томми.

–  У нас потребность в ваших услугах, сударыня.

Поделиться с друзьями: