Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Варвара. Трилогия в одном томе
Шрифт:

Через триста метров бега с козлом под мышкой по гуляющему под ногами мху, Варвара выскочила на берег реки и чуть не сшибла с ног, близоруко вглядывавшегося в сторону источника шума, Василия.

– Там… Это…Не человек, – задыхаясь, принялась сбивчиво объяснять журналистка своему оператору.

– Варвара Савельевна, познакомьтесь, – показал Щапов рукой в сторону, стоявшего чуть поодаль человека, – это Егор Иванович.

Журналистка недоуменно перевела взгляд в указанном направлении и только сейчас увидела молодого, светловолосого парня в форме местных правоохранителей. Правда, он был весь в засохшей тине, без головного убора, портупеи,

с одним погоном и босиком.

– Добрый день, – улыбнулся откровенной добродушной улыбкой парень. – Младший участковый инспектор прапорщик Храпицкий. Можно просто – Егор.

– Варя, – сконфуженно улыбнулась девушка, отпустив из железной хватки, почти задохнувшегося козла. – А, что вы здесь делаете?

– Заблудился человек, – пояснил Щапов. – Хорошо, что меня случайно встретил.

– А как вы так умудрились? Вы не местный? – тут же накинулась на него с вопросами журналистка.

– Да, – виновато развел руками Егор. – Стыдно, но специально для вас расскажу еще раз. Вчера к нам на участок поступило сообщение местной жительницы из Ольман о том, что у нее пропал козел.

– Надежда Ильинична, – подсказала журналистка.

– Да. Откуда вы знаете? – удивился Храпицкий.

– Неважно. Вы рассказывайте, – подбадривающе закивала головой Варя.

– Я со своими коллегами майором Стрибульским и капитаном Вайтеховичем уточнили приметы пропавшего животного и отправились на поиски. Они патрулировали на машине поля вокруг деревни, а я прочесывал лесной массив. Недалеко за деревней мои коллеги обнаружили, пасущегося на привязи возле канавы козла. Я их уверял, что этот не тот козел, потому что он не подходит под описание, да и кличка не та, но они все равно его повезли заявительнице. Я знал, что это не то животное, поэтому самостоятельно продолжил поисковые мероприятия. Позже Вайтехович связался со мной по рации и сообщил о том, что произошла ошибка в объекте и поиск необходимо продолжить. Сам не понимаю как, но я сбился с маршрута. К сожаленью, я городской житель, поэтому мне трудно ориентироваться в лесу. Помню, что мох на деревьях растет с северной стороны, но в этом лесу деревья покрыты мхом со всех сторон, – показал он рукой на ближайшее дерево за Вариной спиной.

– А почему вы не вызвали помощь? – на время забыв про Жуткого Женика, перешла к интервью журналистка.

– Да в том то и дело, что не смог. Телефон в этих местах вне зоны доступа, а аккумулятор в рации из-за высокой влажности быстро разрядился. Тут еще ливень хлынул так, что ни зги не было видно. Я уже хотел было подать сигнал тревоги, выстрелив из пистолета, но провалился по пояс в трясину. Попытался выбраться, однако схватило меня болото крепко. Я пытался закинуть портупею на ближайший куст, чтобы зацепиться, но неудачно. Если бы не Луис Альберто, то я бы сейчас тут с вами не разговаривал.

– Мэ, – услышав свою кличку, отозвалось животное, не отрываясь от жевания сочной болотной травы.

– В каком смысле? – удивилась Варя.

– Вышел он из леса на мои крики и подошел почти вплотную к трясине. Благо, что веревка с колышком у него на ошейнике была. За нее я и ухватился. Был бы Луис Альберто немного слабее, то утонул бы вместе со мной.

Пораженная рассказом, Варвара с уважением посмотрела на невозмутимо жующего козла.

– Кое-как в темноте нашел сухое место и забылся во сне, – продолжил Егор. – Утром проснулся, а Луис Альберто исчез. Пошел его искать и вышел к речке. Смотрю, он на другом берегу уже бегает.

Я знал, что тут на болотах хутора есть, поэтому решил, что он чувствует жилье людское. Вот и перебрался за ним на другой берег, а тут почти сразу и наткнулся на Василия.

– Повезло, – сочувствующе подвел итог рассказу участкового Щапов.

– Да, не очень, – не согласился с ним Храпицкий. – Потерял я в болоте с портупеей рацию и кобуру с пистолетом. Не знаю, что теперь будет.

– Как, что будет? – возмутилась журналистка. – Ничего не будет. Это же не специально. Вы же свою жизнь спасали.

– Если бы так все просто, – кисло усмехнулся Егор.

– Может, вы есть хотите? – спросил Вася.

– Очень, – заблестел голодными глазами Храпицкий.

– Пойдемте в наш импровизированный лагерь, у нас еще две банки тушенки есть и сок, и шоколад и сухофрукты, – пригласил Щапов.

– Подождите. Не идите туда, – схватила его за руку Варвара.

Оба мужчины вопросительно воззрились на девушку.

– Я наблюдала за Жутким Жеником в бинокль и видела, как он живьем проглатывал цыплят. Это не человек… Вы понимаете?

– Так вот куда меня занесло. Значит, я правильно делала, что шел за козлом. Он действительно шел к человеческому жилью, – обрадовался своей сообразительности Храпицкий.

– Раз Луис Альберто такой умный, как же он умудрился в лесу потеряться и почему тогда не привел вас обратно в Ольманы? – не удержавшись, съязвила журналистка. – Поймите. Это не человек. Это какой-то монстр. Я сюда бежала с козлом только потому, что Жуткий Женик услышал, как тот мэкает. Он хищник. Он делал так вот, – высунула для пущей убедительности язык Варя и попыталась дотянуться им к себе до кончика носа.

Василий не удержался и прыснул со смеха, а Егор прикрыл ладонью снисходительную улыбку.

– Я когда первый раз увидел гражданина Жутякина, что тоже решил, что это мутант, – справившись с эмоциями, заговорил Храпицкий. – Однако у этого, как я первоначально посчитал, мутанта имеется паспорт и удостоверение инвалида первой группы. Человек такой с рождения. А языком он так делает постоянно, потому что у него синдром Туретта. Это такое психическое заболевание, – пояснил Егор, – которое проявляется в непроизвольных тиках, частых движениях языка и губ, монотонном повторении слов.

– У него кожа зеленая, – широко раскрыла глаза Варя, показывая в направлении хутора за склоном.

– Не зеленая, а бронзового оттенка, – продолжил тоном лектора Храпицкий. – Это болезнь Аддисона. Такой оттенок кожа приобретает при дисфункции коры надпочечников.

– А какая у него пасть, – не могла успокоиться Варя. – Там только четыре клыка и язык раздвоенный, как у змеи.

– На счет раздвоенного языка не знаю, но по поводу зубов думаю, что ему их выбили местные жители только за то, что он не такой как все.

– Это не человек. Я вам точно говорю. Я считаю, что здесь, что-то не так, – продолжила гнуть свою линию девушка.

– А я считаю, что если у него есть документы, то это уже человек, – нравоучительно поднял кверху указательный палец Егор.

– Местные контрабандисты ради наживы, какие хочешь документы сделать могут, – привела последний аргумент Варя.

– Согласен, – кивнул головой Храпицкий. – У нас была информация, что Жутякин Евгений предоставляет свой хутор контрабандистам в качестве перевалочного склада, но она не подтвердилась. Мы два раза делали обыск, однако ничего кроме сушеной рыбы не нашли.

Поделиться с друзьями: