Варвара. Трилогия в одном томе
Шрифт:
Через триста метров бега с козлом под мышкой по гуляющему под ногами мху, Варвара выскочила на берег реки и чуть не сшибла с ног, близоруко вглядывавшегося в сторону источника шума, Василия.
– Там… Это…Не человек, – задыхаясь, принялась сбивчиво объяснять журналистка своему оператору.
– Варвара Савельевна, познакомьтесь, – показал Щапов рукой в сторону, стоявшего чуть поодаль человека, – это Егор Иванович.
Журналистка недоуменно перевела взгляд в указанном направлении и только сейчас увидела молодого, светловолосого парня в форме местных правоохранителей. Правда, он был весь в засохшей тине, без головного убора, портупеи,
– Добрый день, – улыбнулся откровенной добродушной улыбкой парень. – Младший участковый инспектор прапорщик Храпицкий. Можно просто – Егор.
– Варя, – сконфуженно улыбнулась девушка, отпустив из железной хватки, почти задохнувшегося козла. – А, что вы здесь делаете?
– Заблудился человек, – пояснил Щапов. – Хорошо, что меня случайно встретил.
– А как вы так умудрились? Вы не местный? – тут же накинулась на него с вопросами журналистка.
– Да, – виновато развел руками Егор. – Стыдно, но специально для вас расскажу еще раз. Вчера к нам на участок поступило сообщение местной жительницы из Ольман о том, что у нее пропал козел.
– Надежда Ильинична, – подсказала журналистка.
– Да. Откуда вы знаете? – удивился Храпицкий.
– Неважно. Вы рассказывайте, – подбадривающе закивала головой Варя.
– Я со своими коллегами майором Стрибульским и капитаном Вайтеховичем уточнили приметы пропавшего животного и отправились на поиски. Они патрулировали на машине поля вокруг деревни, а я прочесывал лесной массив. Недалеко за деревней мои коллеги обнаружили, пасущегося на привязи возле канавы козла. Я их уверял, что этот не тот козел, потому что он не подходит под описание, да и кличка не та, но они все равно его повезли заявительнице. Я знал, что это не то животное, поэтому самостоятельно продолжил поисковые мероприятия. Позже Вайтехович связался со мной по рации и сообщил о том, что произошла ошибка в объекте и поиск необходимо продолжить. Сам не понимаю как, но я сбился с маршрута. К сожаленью, я городской житель, поэтому мне трудно ориентироваться в лесу. Помню, что мох на деревьях растет с северной стороны, но в этом лесу деревья покрыты мхом со всех сторон, – показал он рукой на ближайшее дерево за Вариной спиной.
– А почему вы не вызвали помощь? – на время забыв про Жуткого Женика, перешла к интервью журналистка.
– Да в том то и дело, что не смог. Телефон в этих местах вне зоны доступа, а аккумулятор в рации из-за высокой влажности быстро разрядился. Тут еще ливень хлынул так, что ни зги не было видно. Я уже хотел было подать сигнал тревоги, выстрелив из пистолета, но провалился по пояс в трясину. Попытался выбраться, однако схватило меня болото крепко. Я пытался закинуть портупею на ближайший куст, чтобы зацепиться, но неудачно. Если бы не Луис Альберто, то я бы сейчас тут с вами не разговаривал.
– Мэ, – услышав свою кличку, отозвалось животное, не отрываясь от жевания сочной болотной травы.
– В каком смысле? – удивилась Варя.
– Вышел он из леса на мои крики и подошел почти вплотную к трясине. Благо, что веревка с колышком у него на ошейнике была. За нее я и ухватился. Был бы Луис Альберто немного слабее, то утонул бы вместе со мной.
Пораженная рассказом, Варвара с уважением посмотрела на невозмутимо жующего козла.
– Кое-как в темноте нашел сухое место и забылся во сне, – продолжил Егор. – Утром проснулся, а Луис Альберто исчез. Пошел его искать и вышел к речке. Смотрю, он на другом берегу уже бегает.
Я знал, что тут на болотах хутора есть, поэтому решил, что он чувствует жилье людское. Вот и перебрался за ним на другой берег, а тут почти сразу и наткнулся на Василия.– Повезло, – сочувствующе подвел итог рассказу участкового Щапов.
– Да, не очень, – не согласился с ним Храпицкий. – Потерял я в болоте с портупеей рацию и кобуру с пистолетом. Не знаю, что теперь будет.
– Как, что будет? – возмутилась журналистка. – Ничего не будет. Это же не специально. Вы же свою жизнь спасали.
– Если бы так все просто, – кисло усмехнулся Егор.
– Может, вы есть хотите? – спросил Вася.
– Очень, – заблестел голодными глазами Храпицкий.
– Пойдемте в наш импровизированный лагерь, у нас еще две банки тушенки есть и сок, и шоколад и сухофрукты, – пригласил Щапов.
– Подождите. Не идите туда, – схватила его за руку Варвара.
Оба мужчины вопросительно воззрились на девушку.
– Я наблюдала за Жутким Жеником в бинокль и видела, как он живьем проглатывал цыплят. Это не человек… Вы понимаете?
– Так вот куда меня занесло. Значит, я правильно делала, что шел за козлом. Он действительно шел к человеческому жилью, – обрадовался своей сообразительности Храпицкий.
– Раз Луис Альберто такой умный, как же он умудрился в лесу потеряться и почему тогда не привел вас обратно в Ольманы? – не удержавшись, съязвила журналистка. – Поймите. Это не человек. Это какой-то монстр. Я сюда бежала с козлом только потому, что Жуткий Женик услышал, как тот мэкает. Он хищник. Он делал так вот, – высунула для пущей убедительности язык Варя и попыталась дотянуться им к себе до кончика носа.
Василий не удержался и прыснул со смеха, а Егор прикрыл ладонью снисходительную улыбку.
– Я когда первый раз увидел гражданина Жутякина, что тоже решил, что это мутант, – справившись с эмоциями, заговорил Храпицкий. – Однако у этого, как я первоначально посчитал, мутанта имеется паспорт и удостоверение инвалида первой группы. Человек такой с рождения. А языком он так делает постоянно, потому что у него синдром Туретта. Это такое психическое заболевание, – пояснил Егор, – которое проявляется в непроизвольных тиках, частых движениях языка и губ, монотонном повторении слов.
– У него кожа зеленая, – широко раскрыла глаза Варя, показывая в направлении хутора за склоном.
– Не зеленая, а бронзового оттенка, – продолжил тоном лектора Храпицкий. – Это болезнь Аддисона. Такой оттенок кожа приобретает при дисфункции коры надпочечников.
– А какая у него пасть, – не могла успокоиться Варя. – Там только четыре клыка и язык раздвоенный, как у змеи.
– На счет раздвоенного языка не знаю, но по поводу зубов думаю, что ему их выбили местные жители только за то, что он не такой как все.
– Это не человек. Я вам точно говорю. Я считаю, что здесь, что-то не так, – продолжила гнуть свою линию девушка.
– А я считаю, что если у него есть документы, то это уже человек, – нравоучительно поднял кверху указательный палец Егор.
– Местные контрабандисты ради наживы, какие хочешь документы сделать могут, – привела последний аргумент Варя.
– Согласен, – кивнул головой Храпицкий. – У нас была информация, что Жутякин Евгений предоставляет свой хутор контрабандистам в качестве перевалочного склада, но она не подтвердилась. Мы два раза делали обыск, однако ничего кроме сушеной рыбы не нашли.