Вечер медведя
Шрифт:
— Пиво? Ты имеешь в виду в таверне? Только женщины? — Ее мать пришла бы в ужас. Но Эмма видела женщин, сидящих вместе за столами. Без сопровождения мужчин.
Обе женщины уставились на нее.
— Клянусь материнскими сиськами, ты действительно жила в изоляции, — сказала Энджи. Она нахмурилась, глядя на Бри.
— Выведи этого медведя, натрави на нее Вики и покажи ей, что делают самки. А еще лучше, пусть Калум поставит ее обслуживать столики. Он жаловался на нехватку официанток.
— Я с удовольствием помогу, — сказала Эмма. — Теперь мне разрешено ходить без трости
— Отлично, — усмехнулась Бри. — После того, как ты закончишь петь в четверг, мы обе поможем с баром. Потом, когда толпа рассосется, выпьем пива и поболтаем.
— Правда? — Эмма подпрыгивала на каблуках в предвкушении.
— Никогда не видела, чтобы кто — то так радовался работе в баре, — Энджи покачала головой, выражение ее лица смягчилось.
Лейси просунула голову в кухню.
— Эй, Энджи, у меня заказ. Еда готова?
— Сейчас принесу, — ответила Энджи. — Эмма, ты сейчас идешь к себе домой?
— Да. Бен и Райдер собирались забрать Минетту, так что я могу просто пойти домой.
— Прекрасно. — Энджи вытащила из — под прилавка глубокую корзину. — Ты можешь взять своим детенышу и самцам на ужин.
— Ох, но…
Энджи строго посмотрела на нее.
— Я видела, сколько времени они проводят у Туллии. Они делают то, что мы не смогли сделать для члена нашей стаи; они заслуживают награды.
— Даже не пытайся с ней спорить, — Бри положила в корзину шесть кексов. — Или со мной.
Глава 19
Во время выступления Эммы в четверг люди набились в таверну битком, сплющившись, как личинки под гниющим бревном.
Потом их стало меньше, пока под гул разговоров не стала слышна музыка в стиле кантри — вестерн, а Эмма — новая барменша Калума — могла ходить между столиками, не спотыкаясь. Учитывая, что она все еще была немного неуклюжей без своей трости, уменьшение толпы стало облегчением.
Она остановилась у столика, за которым сидели четверо мужчин — оборотней постарше. — Что я могу для вас принести?
По их приветливым улыбкам она поняла, что начинает привыкать к вежливому обращению. Колд — Крик был поистине замечательным местом.
— Прекрасная музыка, бард, — Джо Торсон, покрытый шрамами мужчина, которого она встретила на «обряде Уэсли», кивнул невысокому, пухлому оборотню рядом с ним. — Альберт Бейти управляет бакалейной лавкой. Квентин и Уолтер владеют магазином со скобяными изделиями.
— Приятно познакомиться. — Во всяком случае, мать научила ее здороваться с людьми, хотя три года затворничества повлияли на ее манеры.
— Большая честь для меня, бард, — сказал Альберт, и двое других хором подхватили.
— Будете что — нибудь? — спросила она.
— Еще по одной, пожалуйста, — сказал Джо. — Передай Калуму, что это за мой счет.
— Да, сэр.
Ожидая в баре, она восхищалась действиями Калума. Худощавый и мускулистый, он обладал грацией кота — оборотня, когда двигался взад и вперед по бару, открывая бутылки, наполняя бокалы. Время от времени на его загорелом лице вспыхивала улыбка.
Он был
потрясающим… Хотя она все еще была шокирована тем, что Козантир владел таверной — не говоря уже о том, чтобы работать в ней.— Вот, пожалуйста. — Он передал ей поднос с напитками. — После того, как разнесешь их, можешь быть свободна.
— Но, — она оглядела комнату, — большинство столиков все еще заняты.
— Рози и ее дочь могут справиться с толпой. — Его улыбка появилась быстро — быстро. — Хотя я ценю твою помощь, я заметил, что именно из — за твоей музыки здесь так много народу.
— Гм… — Что она могла сказать?
Он усмехнулся.
— Девочка, не извиняйся за то, что ты прекрасный бард.
Комплимент отозвался в ней теплым и нежным жужжанием.
— Я могу работать и дольше.
— Не можешь. — Он склонил голову в сторону камина. — Моя пара и Брианна ждут тебя.
— Правда? — Несмотря на боль в ноге, она в восторге подпрыгнула на цыпочках. Друзья.
— Да. У них уже есть пиво для тебя.
— Спасибо.
Доставив напитки Джо Торсону и его друзьям, она пересекла комнату, часто останавливаясь. Перестанет ли она когда — нибудь удивляться, когда люди действительно улыбаются ей, приветствуют, спрашивают о музыке или просят песню на будущий вечер?
Вики и Бри расположились на двух диванах перед кирпичным камином в U — образной гостиной. В нижней части полукруга стояло кожаное кресло.
— Посмотри на себя, — усмехнулась Бри. — Когда я работала официанткой, мне казалось, что мой хвост волочится по земле. Ты же вся светишься.
— Мне было весело. — Не обращая внимания на грацию, Эмма плюхнулась в кресло так, что мать отправила бы ее в свою комнату. — За одну ночь я встретила больше людей, чем за все время моего пребывания здесь. Я и не знала, что таверны бывают такими. Я думала, что они в основном заполнены самцами, охотящимися за самками — и наоборот.
— Обычно так и есть, особенно у людей. — Вики улыбнулась. — Но Калум провел некоторое время в Ирландии, где бары — это почти общественные центры. Туда ходят все, от молодежи до пожилых. Он хотел, чтобы в Колд — Крике было что — то подобное.
Бри усмехнулась.
— Но мы никогда не видели столько людей. Твое пение привлекло толпу.
Эмма прижала эти слова к себе, как теплое одеяло.
— Спасибо, — Она слегка пошевелилась, чтобы устроиться поудобнее, наслаждаясь гулом разговоров вокруг. Калум создал чудесную атмосферу. Хотя ей все еще было трудно поверить, что Козантир владеет баром.
Она не могла себе представить, чтобы у нее был Козантир в качестве пары. Она изучала Вики, задаваясь вопросом, будет ли…
— Я что, забыла надеть рубашку или что? — спросила Вики.
Ой.
— Э — э, нет. Я просто… — просто была очень груба. — Эм…
Вики усмехнулась.
— Просто спроси. Мы уже знаем, что ты ненасытно любопытна ко всему. Калум говорит, это потому, что ты бард.
Она и не подозревала, что это так очевидно. Упс, опять.