Вечер танцев
Шрифт:
Н. (встаёт)Я снова подумал, что это похороны.
Б. (надевает на себя маску к С.)Я страшный?
С. Надувательство!
Б. (торжественно)Я не проиграл! Есть! Не веришь? (снимает маску и
подаёт её С.)
С. (надевает маску). Не убедил. Это не доказательство?
Н. Это ты на демонстрацию?
Б. Да здесь целый вертеп! (вынимает из шкафа две маски,
короля в короне, в грубоватых, коричневых тонах, и маска женщины
тонкой, нежной красоты, такая как лицо богородицы в средневековых
изваяниях, но лысая, без волос. Маски размером больше лица и не
закрывают рот, что бы не затрудняло речь)
Н. Я хочу короля!
Б. (подаёт ему маску короля которую Н. надевает. Сам надевает маску
женщины и потирает руки)Ну что парни, будет пивко? Раз есть вертеп,
будут танцы!
Н. Без музыки?
С. Это рождество, а не свадьба.
Б. Тут и подружки! Что я нашёл! (вытаскивает из шкафа три дамские
шляпы и три пары туфлей на очень высоком каблуке)
Н. (с энтузиазмом)Тут девки!
Б. (к С.)Что ты на это скажешь?
С. Скажу, что должно быть написано в книге.
Н. Это круто!
Б. (триумфально)А это что значит? (вытаскивает белое одеяние,
которое оказалось дамским платьем, победно размахивает им и бросает.
15
Таким же образом вынимает из шкафа ещё два платья, оба яркие, одно
вишнёвого цвета. Все платья современного кроя, не костюмированные)
Н. (радостно удивлёно)Разделись до гола!
С. (с упорством)Хочу письменное свидетельство.
Б. Тебе мало?
Н. Давай их сюда!
С. Должно быть засвидетельствовано в книге.
Н. Скажи им, что бы выходили!
Б. Ты хочешь в книге? Есть и книга. (вынимает из шкафа очень старую
книгу)
С. Вот теперь всё узнаем!
Н. (снимает маску короля и кладёт её на стол)Эй девчата, тут ребята.
Б. (поднимает книгу)Здесь правда! Сейчас всё узнаем, и начнутся танцы.
Н. (переводит цветок из кармана в петлицу)Девчата выходите. (С. и Б. в
запальчивости идут в дальний ряд не снимая масок)
С. Очень хорошо. Вот теперь всё узнаем.
Б. Ну читай!
Н. (стучит в закрытую створку шкафа)Девчат, хорош ломаться!
С. Ты сам хотел. Я предупреждал!
Б. Ты тоже хотел, а тетерь в кусты!
С. Это ты,
а не я!Б. Я? Никогда! Спорим!
Н. (в шкаф)А то загляну!
С. Боишься! (Б. и С. энергично подходят к столу, Б. бросает книгу на
стол по середине)
Н. (заигрывая)Что увижу будет моё.
С. Начинаем! (С. и Б. занимают места у противоположных концов
стола. На середине лежит книга. Н. заглядывает в шкаф, за его закрытую
створку, наклоняется, исчезает в шкафу вся верхняя половина тела)
Б. Ну?
С. Что – ну?
Б. Читай!
С. Я?
Б. Ты мне не верил.
Н. (возвращается за стол, несёт три бюстгальтера)Ушли.
С. Не мешай! (Н. садится подавленный, с краю)
Б. Будешь читать?
С. (неуверенно)Буквы печатные?
Б. Ты хотел книгу.
С. Ты согласился.
16
Н. (поднимает с пола вишнёвое платье, заглядывает в него через
декольте, как в мешок, просовывает одну руку, потом другую, всовывает
голову)Простым людям на свете плохо. Нету… Девчат нету…
Б. (указывая на Н.)Пусть он читает!
Н. Я?! (Б. и С. подбегают к нему с двух сторон, берут его под руки и
сажают за стол по середине лицом к зрительному залу)
Б. (открывает перед ним книгу на заглавной странице)Читай!
С. Только начни с начала!
Б. Ни чего не пропускай!
Н. Так вот сразу?
С. Громко.
Н. (откашливается)Мне что – то в горло попало.
Б. Ничего, начнёшь читать, всё пройдёт.
Н. О чём читать?
Б. Есть танцы?
С. …Или нет?
Н. Сейчас, сейчас! (откашливается)
Б. Ты будешь читать?
Н. Что – то в горле…
С. Ты, что не хочешь читать?
Н. Я ботинки сниму.
Б. Сначала читай!
Н. Это для работы! Надо же переодеться.
С. Пусть снимет, дело то не лёгкое. (Н. снимает ботинки и старательно
ставит их на видном месте, по одаль от стола. Возвращается, садится)
Н. Аа… Ээ… Тут как то неотчётливо.
Б. Читай.
Н. Ну и жарко! (снимает пиджак, вешает его на спинку одного из
стульев. Возвращается к столу, надевает маску короля. Садится)
Б. (настойчиво)Ну? Есть танцы?
С. Или нету?
Н. (читает подозрительно быстро, но иногда запинается)“Таким
образом. Законом установлено – и от короля было указание – так что не о
чем говорить, простое дело…”