Вечная молодость с аукциона
Шрифт:
Отсоединившись от Александры, Кис еще успел перехватить по мобильному Реми у входа в полицию. Наскоро изложив суть дела, попросил «одолжить» ему Жака, ассистента Реми, для похода в «Провентис-Фарма». Дело уладилось быстро, и спустя полчаса Алексей прибыл на место.
Высокий и худой, со смешной круглой головой Жак уже поджидал его у входа в офис фирмы, поблескивая на солнце очками. С ним Алексей объяснялся по-английски, хотя и с трудом: сам он не бог весть как хорошо владел языком, а Жак и того хуже. К тому же из-за сильного французского акцента Алексей не всегда его понимал. Фонетика французского сильно отличается от английского, в нем, к примеру, нет звука «х», и скажите на милость, как тут догадаться, что «ом» – это английское home?
Все
На четырнадцатом этаже их ждал новый бастион из секретарш и электронных турникетов. Здесь оказалось посложнее: как только Жак произнес название фирмы, добавив, что желает повидать месье Буше, заместителя директора, секретарша немедленно набрала телефон и справилась, готов ли месье Буше принять господ посетителей. Оказалось, что месье слыхом не слыхивал об указанных господах и рандеву с ними у него не запланировано. А без рандеву у него времени на непрошеных визитеров нет.
16
Прием посетителей, справочная.
– О’кей, – сказал Кис и отвел Жака в сторонку. Через минуту Жак попросил одну из трех секретарш отнести записку в офис «Провентис-Фарма». И еще через пять минут туда уже входили Алексей и Жак.
Очередная секретарша, на этот раз уже собственно фирмы, после неизбежного певучего «бонжур» просто мотнула головой влево, словно потеряла дар речи. Слева же, у одной из четырех дверей, ведших из приемной, обнаружился толстенький солидный господин с тонзуркой лысины, поблескивавшей в электрическом освещении. Господин кивнул, сделал приглашающий жест, молча запуская их в свой кабинет, и плотно закрыл за ними дверь.
– Присаживайтесь, – кинул он не очень любезно, обходя свой стол, чтобы устроиться за ним. – Я желаю узнать, господа, почему вы мне угрожаете полицией.
И он уставился на них с грозным видом, который ему совсем не шел.
– Мы не угрожаем, – сказал Кис, и Жак немедленно перевел. – Но если вы не захотите дать нам объяснения, то полиция к вам действительно придет.
– Объяснения какого рода?
– Где находится Мишель Левиков.
– По-вашему, я должен знать?
– Ваша фирма предложила ему экскурсию, с которой он не вернулся.
Кис изложил те скудные сведения, которые успел получить от Ларисы по телефону: путешествие по фабрикам фирмы по линии Марсель —Тулон и так далее.
Удивление замдиректора было неподдельным. Он нажал на кнопку: «Флоранс, узнайте мне, кто организовал экскурсию для русского изобретателя, господина Левикова, по нашему производству на юге?»
– Узнать в комитете предприятия [17] ?
– Ммм… Да, и еще справьтесь у главного технолога. И в юротделе… Хотя это маловероятно… Разве только Шавиньи дал распоряжение – тогда кто-то в отделе должен знать…
17
Орган, соответствующий по профилю профкому в СССР.
Шавиньи… Где-то Кис слышал эту фамилию. Может, какой министр французский? Нет, это что-то другое, причем совсем свежее…
– Нет, месье, – донеслось из селектора через несколько минут, – ни технолог, ни юротдел не организовывали никакой экскурсии для господина Левикова…
Ша-винь-и…
– Шавиньи – это ваш адвокат?
– Да, начальник нашего юридического отдела. Был…
– Несчастный случай!.. Это он упал со скалы в замке маркиза де Сада,
верно?Ничего себе! Все неожиданно увязалось в один веник, как называл это Кис. Исчезновение Михаила, убийство Ларисы и «несчастный случай» с адвокатом Шавиньи. Что там решила полиция, Алексей не знал – но зато он знал теперь точно, что это не случай, хоть и «несчастный». Еще возле замка, рассматривая расщелину в крепостной стене, он заметил, что кладка фундамента в ней сохранилась. Невысоко, сантиметров на сорок, но все же. У барьера, даже совсем маленького, имеется чисто психологическое свойство предохранять стоящего за ним человека от высотного головокружения. Чтобы через него все-таки упасть нормальному, не страдающему боязнью высоты мужчине, нужно было либо прилично надраться, либо получить дополнительную энергию – в виде толчка в спину, к примеру… Но боящиеся высоты люди не подходят к краю скалы, да еще в темноте…
Признаться, дух у него захватило. Он всегда стыдился своего энтузиазма, который пламенно обуревал его при столкновении со сложными делами: у людей несчастье, а он, можно сказать, радуется… Он стыдился, да, но неизменно загорался. Тем самым пламенным энтузиазмом, будь он неладен.
– Значит, так, – напористо заговорил он, и Жак едва поспевал переводить, – ваш изобретатель пропал. Кто-то его заманил в поездку от имени вашей фирмы. C вашим адвокатом происходит несчастный случай. А ваш главный технолог – он как, еще жив?
Заместитель директора уставился на Алексея в полном изумлении. Он не врубился.
Ничего, мы ему сейчас поможем.
– Послушайте, господин Буше, изобретение, которое привез вам Левиков, стоит баснословных денег, верно? Не мне вам объяснять, что там, где деньги, там и криминал. Так ищите конкурентов!
– Простите, вы пытаетесь мне сказать, что падение нашего адвоката со скалы связано с исчезновением господина Левикова?
– Я не пытаюсь сказать – я уже сказал!
– Но с чего вы взяли, что исчезновение изобретателя имеет криминальный характер? Возможно, нашим конкурентам просто удалось его переманить! Что было бы, конечно, очень и очень досадно… А Шавиньи, возможно, просто оступился в темноте! Полиция пока не пришла к выводу, что это имело криминальный ха…
– Господин Буше, давайте заключим с вами сделку. Я рассказываю вам все, что знаю, а вы мне отвечаете максимально честно на вопросы. После чего вы забываете обо всем том, что я вам рассказал, о том, что я здесь был и как меня зовут. Я не существую, и вы меня не видели. Потому что после моего рассказа вы, вероятней всего, захотите обратиться в полицию, а она сядет мне на хвост. А мне некогда с ними объясняться – я, между прочим, сюда приехал как раз с целью найти вашего изобретателя! Чем и намерен заниматься. Если я найду его живым, здоровым и не продавшимся вашим конкурентам, вы от этого только выиграете. А мне заплатите гонорар. Как вам сделка?
Буше смотрел на него с любопытством. Поначалу у него мелькнула мысль, что этот русский детектив набивается на то, чтобы ему заплатили, – но нет, он попросил гонорар только в случае результата. Ладно, не пройдоха хотя бы. Но до чего же самоуверен! Он себя полагает умнее французской полиции, надо же! Там еще не решили, убийство или несчастный случай, а этот малый скор на руку: все ему уже ясно! И сейчас он свои сомнительные умопостроения выложит в обмен на клятвенное молчание о его персоне – ну прямо секретный агент 007, Джеймс Бонд во плоти! Мания величия у этого парня, явно мания…
Ладно, и не таких обламывали. Господин Буше, с его плотной фигурой и сверкающей лысинкой, выглядел человеком добродушным и безобидным. Он был разговорчив с секретаршами и прочим персоналом, всегда спрашивал об успехах детей в школе и здоровье супругов. Но все знали, что его лицо может в одну секунду превратиться в ледяную маску надменной брезгливости, вслед за которой немедленно последуют жесткие санкции, когда дела делались не столь быстро или не так хорошо, как он требовал. Сейчас он пока еще был такой добрячок-толстячок, который развесил уши и согласился на «сделку», предлагаемую русским детективом.