Вечная молодость
Шрифт:
« Сесть » , считает Линн, звучит чересчур просто.
– Согласно моей информации, мы в полном составе!
– отвечает изнутри недоверчивый голос.
– Ну, а согласно моей, - нет!
– возражает Слэйд .
Кэтролл со вздохом прислоняется спиной
– Жалкий сброд, - бормочет она себе под нос.
– Давайте просто выбьем дверь!
– требует Спунк , но Слэйд властно поднимает руку.
– Мы же не варвары.
В следующее мгновение открывается дверь и появляется человек, пожилой мужчина в черном костюме. Сн ачала он в замешательстве , но затем узнает кто они такие. Он распахивает глаза, хватает ртом воздух и хочет захлопнуть дверь, однако он слишком медлителен.
Кэтролл просовывает своё копьё в образовавшуюся щель, так что дверь не может захлопнуться.
– Пожалуйста, - говорит она скрипучим тоном.
– Благодарю.
– Одним махом Слэйд заскакивает внутрь машины и использует свою первую стрелу. Пожилой мужчина падает на пол, его рубашка окрашивается в красный цвет. Линн и остальные устремляются следом. Как и следовало ожидать внутри они обнаруживают еще одного мужчину и двух женщин. Они безоружны. Да с чего им быть вооруженными? Они не рассчитывали на нападение, да еще и со стороны Купидов. Однако их сгубила доверчивость. Слэйд и Кэтролл без церемоний разделываются с ними, затем небрежно выбрасывают всех троих наружу. Остается только пилот. Он сидит в своем кресле и дрожа смотрит на них.
– Капитан.
– Слэйд опирается рукой на плечо Кэтролл, которая чистит свое копье с таким скучающим видом, как будто ничего не случилось. Свободной рукой он благосклонно отдает честь.
– Мы заявляем о своей готовности к полету в Москву.
– Я ...
– выдавливает из себя мужчина. Его щеки покрываются хаотичными красными пятнами. Линн спрашивает себя, каково бы это было , проявить к нему сочувствие .
– Я не могу полететь с вами в Москву, я...
– Я боюсь, что мы недостаточно ясно выразились, - Слэйд демонстративно поворачивается к Кэтролл .
Она улыбается и поднимает копьё. Затем она направляет остриё на грудь пилота.
– Лети или умри, - говорит она.
Пилот выбирает более разумную альтернативу.
Глава 11
Когда я рано утром наконец выхожу из поезда, мне кажется, что все мои мышцы онемели. Мы практически единственные, кто доехал до Лиссабона. Я немного разминаюсь и Мали, похоже, тоже рада, что вышла из поезда. Она сразу бежит к кнопке экстренного вызова, с помощью которой каждый промышленник может вызвать на пирон шпиков, если никого из них вдруг нет поблизости. В последней момент, прежде чем она успевает поднять лапу, я оттягиваю её назад.
– Мали, - шиплю я на неё сквозь зубы.
– Подожди, пока мы выйдем с вокзала!
Сай, вздыхая, следует за нами.
– Человеческие потребности, - говорит он уныло.
Я морщусь.
– Она - животное, Сай.
– Но потребности одинаковые.
– Он догоняет нас, в его взгляде появляется мечтательное выражение.
– Тебе не хотелось бы иногда тоже просто взять и...
– Сай!
– в последний момент я всё-таки успеваю его остановить.
Он ухмыляется, но, к счастью, не говорит дальше.
– Иногда мне хотелось бы почувствовать усталость, - наконец говорю я. Потом показываю на один из осиротевших контрольных шлюзов.
– Туда.
Мы спускаемся по лестнице в здание вокзала. Воздух тропически тёплый и я снимаю своё пальто, осматриваясь по сторонам. Я ещё никогда не была в Португалии, но, по-моему, я ничего не пропустила. Вокзал похож на Сент–Панкрас во всём, кроме освещения, которое пробивается через куполообразную стеклянную крышу. Это настоящие солнечные лучи. Но люди здесь такие же скучающие, как и у нас, они просто двигаются в толпе в направлении к чему-то более приятному, чем поездка на поезде.
Мы смешиваемся с толпой и при более близком рассмотрении я всё-таки нахожу различия. У путешествующих более здоровый цвет кожи, чем у англичан, на их губах заметны лёгкие улыбки.
– Мы бросаемся в глаза, без багажа.
– Сай бредёт со мной в сторону выхода.
Он прав. Кроме его рюкзака, в который мы упаковали самые необходимые вещи, у нас больше ничего нет. За остальными путешествующими идут пажи, одетые в униформу, которые везут их багаж. Я замечаю маленькую девочку, которая смеясь садится на тележку и хочет, чтобы её везли.
Есть ли у неё дар?
Я всё чаще замечаю, что сравниваю других детей с Пейшенс, что я горжусь тем, что она может больше, чем другие. Я не только чувствую себя ответственной за неё, я радуюсь, если она чего-то добивается и расстраиваюсь, если что-то не получается. Иногда мне кажется, я больше, чем просто созерцатель. Я её сестра, её мать и лучшая подруга одновременно. Видимо, когда находишься так близко к человеку, чувства приходят сами по себе, и я ощущаю себя всё больше и больше неполной, с каждой проходящей минутой, пока мы вдали друг от друга.
– Опять сканер, - стонет Сай и указывает на большую группу людей перед выходом с вокзала. Как раз в это время открывается второй шлюз и нам дают знак идти туда.
– Без паники, - говорю я и пытаюсь как можно самоуверенней подойти к контролёру. При этом, я пытаюсь также, как и остальные путешествующие женщины, немного покачивать бёдрами. В корсаже я чувствую себя намного женственней и взрослее. Для полной картины не хватает только высоких каблуков.
Вдруг кто-то хватает меня за руку и оттаскивает назад, в тень между салоном красоты и рыбным рестораном, который привлекает путешествующих голубым мерцающим светом.