Ведьмино счастье
Шрифт:
— Я поговорил с горожанами, навел справки. И сделал из этого вывод. Ты ведьма умеющая держать свое слово, к тому же у тебя доброе сердце. Кстати Люси, дочь кузнеца, просила поблагодарить тебя при встрече, — Лерой порылся в карманах и положил на прилавок тот самый камешек, что я ей отдала, — она в это воскресенье выходит замуж за посыльного Джона. А вот племянник наместника уехал лечиться на минеральные воды. Его на прогулке конь лягнул по… Впрочем, не важно.
— Во-первых, сердце у меня не доброе, а справедливое. Во-вторых, не трать мое время, что тебе нужно? — спросила я подчеркнуто равнодушно.
Пусть знает, что слезливым историями меня не пронять.
— Мне снова
Я вопросительно вскинула бровь.
— Я предлагаю тебе должность советника начальника городской стражи в вопросах магии.
— А придворный маг в это время будет пить ромашковый чай? — ошарашенно спросила я.
На моей памяти еще ни один городской стражник, чиновник или любой другой представитель города не предлагал ведьме официальную должность. К нам обращались в основном инкогнито под покровом ночи.
— Придворный маг с простыми смертными не общается. Поверь, если сегодня на улицы выйдет вампир и выпьет всю кровь простолюдинов, он даже пальцем не пошевелит. Все его время уходит на научный трактат по магии и зачарование побрякушек для знати. Так что если он и будет что-то пить, то точно не ромашковый чай, скорее лучшие вина из погребов знатных семей.
Умолчал Лерой о еще одной причине — работая бок о бок с магом, он рисковал выдать свой недуг. Для меня же предложение звучало заманчиво. Если горожане увидят нас вместе, это станет гарантом моей ведьмовской силы и надежности. Я буду признанным специалистом по вопросам магии и деньги на безбедную старость потекут рекой. Я тряхнула головой, пытаясь обратно закатать губу.
— Хорошо. Раз Шименшир нуждается во мне, я помогу, — согласилась я.
Лерой усмехнулся и озвучил условия:
— Первый месяц — испытательный. Посмотрю как мы сработаемся. Цену задаю я. Обещаю, она будет справедливой и, пожалуйста, на людях обращайся ко мне как положено
На том и порешили. Оборотень осторожно поставил Бастинду на пол и уже в дверях задал неожиданный вопрос вопрос:
— Этот камень действительно зачарован на удачу?
Я загадочно улыбнулась и пожала плечами. Конечно, обычная ведьма не могла создать магический артефакт. Только верховные, свершая свои ритуалы, создавали благословенные или проклятые предметы. Но пусть это будет маленькой тайной. Я видела, что девушке требовалась поддержка и надежда на чудо, поэтому отдала ей безделушку, которая только благодаря вере помогла хозяйке в трудную минуту.
Оборотень ушел. Я принялась расставлять склянки по полкам, но мысли мои витали где-то далеко. Лерой вызывал у меня неоднозначные чувства. С одной стороны ведьминское чутье говорило, что он неплохой человек, с другой — за ним по пятам следовали тайны.
Глава 4
Первое задание в качестве советника, как и ожидалось, я получила неожиданно. За мной приехала патрульная карета. По пути в город у меня закрались сомнения, что едем мы не на встречу с Лероем, а в тюрьму, где меня настоятельно попросят покинуть город. Но обошлось. К моему удивлению, мы прибыли в дорогой район города, который так и резал глаза помпезностью. Огромные дома с башенками, высоченные заборы, резные ворота и вычурные цветники с экзотическими растениями. Последние я подумывала как-нибудь ночью навестить, чтобы пополнить запас ингредиентов. Впрочем, сейчас у меня была другая задача и я обратила внимание на стражников около одного из домов.
Лерой встретил меня у ворот дома. Как и полагалось начальнику городской стражи, он был одет в темно-синий китель с белыми перчатками. Его идеально отглаженные стрелки брюк резали глаза,
и я представила сколько времени было на них убито. То ли дело я, никогда не державшая утюга в руках. А что? Можно же просто аккуратно развесить одежду сушиться и тогда она будет почти не мятая…— Госпожа ведьма, прошу следуйте за мной. — вкрадчиво произнес Лерой и направился к главному входу дома.
Я засеменила за ним по мощеной дорожке, едва поспевая за широким шагом оборотня.
— Дело требует деликатности и немного магии. Не будь на кону жизнь девушки, я бы постарался справиться сам, но боюсь без вас сегодня не обойтись, — предупредил Лерой.
Я молча кивнула и мы зашли в дом. Нас встретил дворецкий. По его лицу было видно, каких усилий стоит воспринимать мою персону как должное.
— Прошу, следуйте за мной, — попросил дворецкий и мы отправились на встречу с его хозяевами.
Дом утопал в золоте, зеркалах, лепнине, причудливых цветах, шелке и бархате настолько, что у меня начали слезиться глаза. Я, конечно, все понимаю, положение семьи обязывает купаться в роскоши, но настолько безвкусно были собраны вместе предметы искусства, что даже такая деревенщина, как я, это осознавала.
В гостиной на софе полулежала молодая девушка, делая вид, что находится в обмороке. Над ней с нюхательной солью и веером, ворковала, как я полагаю, маменька. В кресле напротив, одолеваемый серьезными думами, восседал папенька.
— Разрешите представить вам моего советника, госпожу ведьму.
По мне недовольно мазнули взглядом из под дрогнувших век с софы. Я в свою очередь не готовилась к овациям, но надеялась хотя бы на вежливый кивок.
— Почему господин маг не приехал?! — встал глава семейства и надменно уставился на Лероя.
— Боюсь сегодня это невозможно, так как его вызвал сам господин наместник, у его супруги разыгралась ужасная мигрень. — сказал Лерой и уже обращаясь ко мне: — Госпожа ведьма, перед вами семейство достопочтенного графа Марвена Дзербина. Его супруга графиня Дзербен и прекрасная дочь Лилия Дзербен.
Я присвистнула. Назвать “прекрасной” Лилию было очень сложно. Для всей семьи были присущи общие черты — худоба, жидкие волосы и примечательные орлиные носы — истинные признаки хорошей родословной и скупости. Как им только в голову пришло назвать дочь Лилией? Лерой продолжил:
— Вчера госпожа Лилия Дзербен заметила пропажу фамильного ожерелья. Последним его видела служанка Маргарет, и ее подозревают в краже.
— Подозревают? Эта простолюдинка украла его! — воскликнула графиня, и Лерой поморщился как будто съел кислый лимон. — А еще она посмела ударить мою дочь!
Я вопросительно посмотрела на Лероя.
— Мы оставим вас ненадолго. Хотелось бы еще раз поговорить со служанкой.
На этом он подхватив меня под локоть вывел в коридор. Судя по всему, находиться в этом доме ему хотелось еще меньше, чем мне.
— Она оттолкнула Лилию, когда та кинулась на нее с кулаками. Они настаивают на высшей мере наказания, хотя вина в краже не доказана. Я хочу как можно скорее решить эту проблему, пока местные богатеи не устроили самосуд, — бегло объяснил Лерой, убедившись что Дзербены нас не слышат.
— Постой, — опешила я, — они хотят, чтобы ей отрубили руку?
— Да. — ответил Лерой и по его лицу заходили желваки.
Этот город нравился мне все меньше и меньше. Мы прошли в часть дома, принадлежащую слугам. В маленькой душной комнате, запертая на ключ сидела Маргарет. Пухленькая миловидная девушка, рыдала навзрыд и прижимала маленькие ручки к лицу. Когда мы вошли она подобралась и вытерла слезы. Я увидела глубокую царапину на лице, оставшуюся от одного из графских колец.