Ведьминскими тропами
Шрифт:
Для новоприбывшей тоже нашлось местечко. Круглолицая женщина, пышная и румяная, как сдобная булочка тут же поставила перед девочкой тарелку с кашей и вернулась к прерванному завтраку. На Анитру поглядывали с интересом, но с расспросами не приставали, давая ей спокойно поесть. Однако стоило ведьмочке закончить трапезу, как плотину прорвало. Пришлось рассказывать придуманную наспех историю о жизни в деревне под присмотром бабки-знахарки, что было не так уж далеко от истины. О том, что неожиданно бабка сорвалась с места и притащила ее сюда, заявив, что больше не может за ней приглядывать, а хевдинг оказался настолько добр, что принял ее как родную. Даже поселил в своем доме.
Главное во время рассказа было изображать
Уловка сработала. Наверное впервые с момента перемещения в тело девочки-подростка странствующая душа порадовалась этому обстоятельству. Взрослому человеку не удалось бы так легко отвертеться от ответов на неудобные вопросы, а с перепуганного ребенка какой спрос?
Люди начали торопливо покидать кухню, а Кэрита с помощницей быстро убрали грязную посуду со стола, смели крошки и принялись вынимать из шкафов посуду понарядней. В кухню вбежали две девочки лет восьми, похожие друг на друга, как две капли воды. За ними вошли еще три девушки постарше. И только после того, как они уселись за стол, в дверном проеме возникла худощавая фигура Ингеборг. Анитра хотела было уйти, но домоправительница ее остановила.
— Останься, — произнесла она строго, — и запомни, ты не должна принимать пишу в компании слуг. Это дочери хевдинга, отныне ты будешь делать все то же, что и они. И не вздумай упрямиться, в крепости все подчиняются раз и навсегда заведенному порядку.
Пока Ингеборг говорила, Кэрита живо собрала поднос с едой и поставила его перед домоправительницей. Та легко его подхватила, величественно кивнула и ушла не прощаясь.
— Хозяйке понесла, — ответила Кэрита на вопросительный взгляд Анитры. И продолжила: — Ну, вы, девочки, знакомьтесь, а у меня еще много дел.
Хозяйские дочки с любопытством поглядывали на Анитру, но первыми в разговор не вступали. Пришлось ведьмочке брать инициативу в свои руки.
— Доброго вам дня и приятного аппетита, — начала она с приветствия, а потом представилась: — Меня зовут Анитра, и я некоторое время погощу в доме вашего отца. Слышала, вы разбираетесь в травах. Моя бабка была знахаркой, так что у нас найдется немало общего. Буду рада помочь вам составлять лечебные сборы. Впереди зима и зелья от простуды не помешают.
Сестры переглянулись. Они выглядели удивленными. По-видимому, им не успели доложить о появлении в крепости необычной гостьи. Но вот самая старшая из девушек заговорила, и в ее словах не было ни капли враждебности:
— Я, Бринхилд, дочь Свенельда приветствую тебя Анитра, дочь…
Девушка сделала паузу, ожидая продолжения от гостьи, и ведьмочка со вздохом произнесла имя мужчины, который являлся биологическим отцом Анитры:
— Гудреда.
Бринхилд улыбнулась, довольная тем, как легко ей удалось выяснить, не является ли девчонка их кровной сестрой, и продолжила:
— Мы с сестрами приветствуем тебя, Анитра, дочь Гудреда и будем рады обучить тебя всему, что знаем сами.
Сказано это было с таким достоинством, словно она и впрямь была искусной травницей. Впрочем, старшей дочери Свенельда на вид было лет двадцать, и она вполне могла кое-чему научиться у деревенской знахарки.
Итак, Анитра познакомилась с пятью дочерьми хевдинга. А Вигда упоминала о семи дочерях и двух братьях. Выспрашивать об отсутствующих родственниках ведьмочка не стала, ей бы запомнить имена тех, с кем удалось встретиться за завтраком.
Сестрички Анитре понравились. Они были такими разными, и в то же время чувствовалось, что девушки сильно привязаны друг к другу. Самое разумное — это постараться влиться в этот маленький коллектив и стать в нем своей. Задача не из простых, но Анитра и не думала, что будет легко.
ГЛАВА 9
Настоящая
зима на побережье редкая гостья. Та, что с трескучими морозами и обильными снегопадами. Практически постоянно с моря дует сильный ветер, нагоняя на сушу густой туман, из-за которого в двух шагах ничего не видно. В этой густой белесой мути растворяются даже звуки, становясь еле слышными, почти неразличимыми. В такую погоду только сумасшедший отважится выйти в море, а потому Свенельд не ожидал нападения. Правда, охрану с драккаров не снял, а количество конных разъездов увеличил вдвое. Так, на всякий случай. Пустовали только сторожевые вышки, толку от них в непроглядной серой мгле не было никакого, так чего зря людей отвлекать от насущных дел, коих у воинов накопилось немало. Надо и кольчуги за зиму подлатать, и оружие починить, и воинское мастерство довести до совершенства. В походе о таком думать некогда.Шел второй месяц пребывания Анитры в крепости. Честно говоря, она не думала, что будет настолько трудно. Умом ведьмочка понимала, что дочери хевдинга должны владеть оружием и уметь защищаться, но не думала, что ее это тоже коснется. Однако Свенельд понял слова Сигверды буквально, и теперь Анитра получала все то же, что и его родные дочери. А это означало, помимо крова, еды и одежды, еще и каждодневные тренировки.
Сразу после завтрака сестры шли на вытоптанную до каменной твердости площадку, расположенную за домом, и учились метать ножи и дротики, стрелять из лука и биться на мечах, пусть и деревянных. Занимался с ними пожилой воин с суровым лицом. Иногда казалось, что он вовсе не ведает жалости. Даже если кто-то из его учениц падал на землю от усталости, он заставлял ее подняться и доделать упражнение до конца. Слезы и мольбы не помогали, угрозы тоже. Непослушание каралось дополнительными занятиями перед ужином. Ясно, что девушки старались изо всех сил, чтобы избежать повторной тренировки.
Разумеется, Анитра сильно отставала от дочерей хевдинга, но жалеть ее никто не собирался. Только благодаря своей силе, ведьмочке удавалось быстро залечивать растяжения и ушибы. Каждый новый день был похож на маленькую битву — с собой, с наставником, с болью, с насмешками окружающих. Она действительно являла собой жалкое зрелище, даже в сравнении с младшими девочками — Мэрит и Линн, те занимались уже третий год, с тех пор, как им исполнилось по пять лет. Особенно плохо обстояли дела со стрельбой из лука. Тугая тетива никак не желала натягиваться до упора, в результате чего стрела падала в полуметре от лучницы, горестно взирающей на содранные в кровь пальцы.
На старшую Бринхилд Анитра вообще старалась не смотреть, чтобы окончательно не впасть в уныние. Эта девушка становилась настоящей валькирией, когда выходила в мужском костюме на площадку для тренировок. Скорость, ловкость, умопомрачительная гибкость — все это вызывало зависть и желание непременно стать такой же, как она.
Ингихильд и Сванвейг — девушки пятнадцати и шестнадцати лет, тоже были хороши, но все же они еще не достигли такого совершенства, как восемнадцатилетняя Бринхилд.
Зато в том, что касалось травоведения и зельеварения, Анитра была лучше их всех вместе взятых. Приготовленные ею мази заживляли раны в считанные дни, не давая им загноиться, травяные сборы приносили быстрое облегчение при простуде и различных коликах. А все благодаря капельке колдовства, которую Анитра вливала в свои лекарства, тем самым увеличивая силу их воздействия. Но об этой ее маленькой хитрости знали только она, да Старки. Ловкий помощник умудрялся проникать везде и всюду. Ему не составляло труда ночью приносить в комнату Анитры горшочки с мазями и мешочки с травами, которые она готовила днем и оставляла на своем рабочем столе, а потом возвращать все это обратно, уже приправленными ведьминской силой. Вероятно ктурх тоже обладал какой-то совершенно непонятной Анитре магией.