Ведомые
Шрифт:
Он одаривает меня долгим, изучающим взглядом.
— Ты, правда, хочешь поехать?
Я могла бы закатить скандал за попытку отвертеться, оказывая мне услугу, но тут будет уместно упомянуть о выборе собственного сражения. Так что я киваю и смотрю щенячьим взглядом.
— Сделаешь это для меня? Пожалуйста, Солнышко.
Он вздыхает и пораженно опускает плечи.
— Хорошо, Болтушка. Ты выиграла.
— Потрясающе, — говорит Джакс, поднимая руку, чтобы дать «пять». Габриэль не двигается. — Вечно ты меня подводишь, — качает парень головой.
— Только одно условие, — Киллиан поднимается
— Что? — рычит этот трудоголик. — Абсолютно исключено.
Киллиан убирает руку.
— Подчинись, Скотт, и никто не пострадает.
— Только через мое избитое, окровавленное тело.
Ребята встают, и Рай разминает шею, издавая череду хрустящих звуков.
— Парни, — говорит он, — давайте сделаем это.
И они делают. На самом деле ребята прыгают на него.
Эта драка: громкая, наполненная проклятиями куча-мала из замахивающихся конечностей и борющихся мужчин.
Все заканчивается разбитой губой Рая, уколом в глаз Джакса, Киллианом без футболки, Уипом без ботинка и Габриэлем на полу — костюм помят, а его драгоценный телефон унесла Бренна, которая на удивление быстро бегает на каблуках.
— Подонки, — бурчит он, когда все выходят за дверь.
— Это черта твоего характера, — отзывается Киллиан.
— И мы тебя любим, Скотти-малыш, — выкрикивает Джакс.
Я опускаюсь на колени и целую царапину на лбу Габриэля.
— Бедный малыш. Я облегчу твои страдания. Обещаю.
Он не выглядит умиротворенным, но его губы искривляются.
— Ловлю на слове.
Глава 23
Софи
Габриэль должен был что-то собрать для нашего путешествия, поэтому отсутствует, когда я просыпаюсь. Он оставил записку, в которой сказано, что я должна быть готова к девяти. Курица-наседка, которой он и является, даже установил будильник на моем телефоне на семь, на что я жалуюсь в течение десяти минут, пока плетусь в горячий душ.
Ближе к восьми прибывает обслуживание номеров с капучино и маленькой мисочкой сливочного, невероятно густого йогурта, посыпанного лесными орехами и политого золотистым медом. Мне не очень хочется попробовать его, но все равно съедаю все, слегка постукивая по стеклянной миске.
Решимость заполняет меня. Предполагалось, что я буду заботиться о Габриэле, помогая ему расслабиться, а он балует меня, упорядочивая мое утро, даже без своего присутствия. Нельзя забывать, что борюсь с профессиональным менеджером, устраивающим жизни людей. Мне нужно нарастить темп игры.
Я нисколько не удивляюсь, когда в девять сорок пять приходит посыльный, чтобы забрать мои вещи и провести в лобби. Он говорит, что меня ждет мистер Скотт.
Преувеличенное веселье заставляет меня подпрыгивать, пока пересекаю лобби. Будь я на высоких каблуках, они бы стучали по мраморному полу. Но я в белых шлепанцах и красном хлопковом сарафане. Габриэль предупредил, что дорога до Позитано займет примерно четыре часа, и я намерена устроиться поудобнее.
Посыльный проводит меня к подъездной дорожке, и я замедляю шаг,
когда вижу ожидающего там Габриэля.— О, охренеть, — вырывается из меня.
Коридорный издает булькающий звук, но я слишком занята, чтобы волноваться, потому что разглядываю своего мужчину.
Он одет в накрахмаленную белую футболку поло, демонстрирующую глубокий золотистый оттенок кожи и обтягивающую его огромные бицепсы. На нем также свободные серые брюки, подчеркивающие узкие бедра и крепкие ноги. Он прислонился к красному «Феррари», засунув руки в карманы.
К черту Джейка Райана.
Когда Габриэль улыбается полноценной улыбкой, в комплекте с которой идет милая ямочка на левой щеке, а в уголках глаз появляются морщинки, я испытываю искушение оглянуться по сторонам и спросить: «Кому? Мне?»
Но я так не делаю. Просто бегу к нему как ненормальная. С легким «ух» он подхватывает меня и обнимает, пока я целую его щеки, уголок глаза, скулу. Посмеиваясь, он захватывает мой рот и дарит полноценный поцелуй.
У него легкий привкус чая. Его тело теплое и крепкое, и он — мой.
Я еще раз прикусываю его губу, прежде чем отстраниться.
— Знаешь, Сексуальное животное, однажды ты растопишь меня.
Габриэль быстро целует меня в кончик носа.
— Если принимаешь заявки, то я бы предпочел, чтобы ты растворилась у меня во рту.
— Сладкоречивый. — Я смотрю на машину, только теперь, когда заполучила своего мужчину, по-настоящему обратив на нее внимание. — Твою мать, это же «Феррари» 488GTB «Спайдер».
Он моргает, слегка покачиваясь.
— Только что ты обеспечила меня стояком.
Он не обманывает, я могу почувствовать, как его член встает, упираясь мне в живот. Я улыбаюсь, еще немного прижимаясь к нему.
— Ты будешь в состоянии вести? Или нам стоит сразу позаботиться об этом?
Его губы сжимаются, но в глазах появляется блеск, обещающий возмездие. Легким движением бедер он толкается в мой живот твердым членом, затем отодвигает от себя.
— Забирайся в машину, Болтушка, прежде чем я отменю поездку и верну тебя в постель.
— Как бы замечательно это ни звучало, машина манит меня.
И он нуждается в этом отпуске. У меня на него планы. Большая часть из них грязная, а все они разом — веселые.
Габриэль открывает для меня дверь.
— Брошен ради машины, красотка.
Я улыбаюсь.
— Не просто ради какой-то машины.
И какая же это машина. Сидения из темно-серой кожи, блестящие, мягкие. Они предназначены для того, чтобы удержать вашу задницу на месте, когда автомобиль мчит по дороге, но я не жалуюсь. Я касаюсь серо-красной панели, едва Габриэль закрывает дверь.
Когда наши вещи укладывают в передний багажник, он дает на чай посыльному и спустя мгновение скользит на свое сидение. С нажатием кнопки машина оживает.
— Так вот что ты забирал? — спрашиваю я, поглаживая кожаное сидение.
— Да. — На секунду выражение его лица становится настолько удовлетворенным, что он выглядит почти мальчишкой, но вскоре возвращается холодное высокомерие, которое он использует, когда поучает. — Если поедем по побережью вдоль города Амальфи, то сделаем поездку эффектной.