Великая Охота
Шрифт:
Около дверей, опираясь на алебарду, скучал стражник, то и дело поправляя сползающий шлем. Рукава его кольчуги выглядывали из-под бело-синего сюрко. На груди сияла золотая роза. Мужчина вяло взглянул в мою сторону.
– Чего вам?- буркнул он, смешав в голосе презрение и нормы приличия.
– Могу я повидаться с заключённым?
– Конечно. Вот только для начала нужно оказаться за решеткой, - хмыкнул он.
– А иначе никак?
– Только с разрешения представителя Магистрата.
Разрешение мне не получить. Простому наемнику даже в ратушу попасть не удастся. Самое большее с кем я могу поговорить, так это со стражей
Делать нечего, придется искать того самого «заезжего купца», которому так крупно проиграл Крит. В городе конечно много трактиров, но действительно уважающие себя люди останавливаются в «Танцующем лешем». Не зря я именно туда отправил Хлою. В своих странствиях я давно пришел к выводу, что по возможности лучше переплатить за комнату. Только так можно действительно отдохнуть. Ну а если нужна информация, хочется подраться или напиться в веселой компании, то тогда да - дешевые трактиры то, что нужно.
Решив срезать сквозь рыночную площадь, я невольно стал свидетелем драматичной сцены:
– Герта, ну ты что? Не реви, - бедно одетая женщина пыталась утешить торговку яблоками, - всех клиентов распугаешь.
– Ну как же,- всхлипывала в ответ Герта, дама лет двадцати пяти с покрасневшими от слез глазами, - ее нет уже второй день! Вот был бы Фредерик жив...
– Да не переживай ты, найдется твоя Бруна, - сама не веря своим словам отвечала утешительница, - чай не маленькая уже - почти семь, сообразит как домой попасть.
Хм... опять исчезновение детей. Надеюсь, Орден уже занимается этим. Если они всерьез возьмутся за дело, малышки вернуться домой. Ежели нет... Придется страдающим родителям забыть своих чад и сосредоточится на производстве новых.
Тряхнув головой, я продолжил путь. «Леший» располагался в самом центре торгового квартала, чтобы его основным клиентам было удобнее вести дела. Здание, выложенное из крупного серого камня, имело три этажа, что для трактиров огромная редкость. Порог заведения охраняла деревянная фигура лешего, повергавшая непривычного человека в ужас своим жутким видом и габаритами, на две головы превосходя даже самых высоких прохожих.
Отдав поводья расторопному конюху, я вошел внутрь. Трактир действительно отличался от своих более дешевых собратьев. Первое, что удивляло - просторный зал с аккуратно расставленными пустующими столиками. Он превосходил обычные трактирные залы минимум в полтора раза, при том что плотность посетителей ввиду высоких цен тут была явно ниже. Бросались в глаза и яркие, расписанные сюжетами местных легенд стены - плод кропотливой работы цеховых мастеров. Ну а колоссальных размеров люстра больше подходила главному залу какого-нибудь небольшого замка, нежели питейному заведению.
Не считая трактирщика, окинувшего меня презрительным взглядом, в зале было семь человек. Торговец, разодетый в изумрудного цвета наряды соседнего с Риэдоном Эмруда, пухлыми окольцованными пальцами что-то пенял своему виретонскому коллеге. Здешний купец лихорадочно кивал, периодически вытирая капли слюней, коими во все стороны брызгал жрущий куриный окорок гость. За спиной приезжего, словно два истукана, стояли могучие темнокожие фигуры. Их суровые татуированные лица, поросшие колючей щетиной, смотрели на мир холодными глазами профессиональных убийц. Внешний вид мужчин, одетых в черное, а так же сабли с широким лезвием, висящие на их поясах, выдавали в охранниках торговца гарзитских наемников.
Остальными
были: холенный, щиплющий лютню бард, надрывающий глотку любимой всеми балладой о битве при Ларадоне; одиноко обедающий купец и скрывающий в глубинах капюшона лицо юноша, тихо жевавший вишневый пирог в самом темном углу.Я подошел к трактирщику, высокому лысеющему мужчине с выдающимся свидетельством его достатка, распложенным между грудной клеткой и поясом.
– Чем могу помочь?
– буркнул он.
– Здравствуйте,- улыбнулся я,- слышал, в городе появился превосходный игрок в кости. Вот, хотел бы проверить свои умения.
– А деньги-то водятся?- надменно хмыкнул мой собеседник.
– Для начала хватит, - я стянул с пальца кольцо, подаренное бароном Трикушоном, и показал его трактирщику.
– Неплохо,- одобрительно кивнул он,- думаю, господин Фираделли сыграет с вами. Но он пока занят,- трактирщик кивнул на жирного эрмудского купца.
– Возьмите что-нибудь выпить и подождите.
Под высокомерный взгляд хозяина питейной я высыпал последние гроши ради кувшина вина. Цены и вправду кусались. Если бы я был скупее и не переживал, что мой Хлодвиг может заинтересовать пьяных мужиков, точно не отправил бы его сюда. Хоть Хлоя и довольствуется одним пирогом, но если из-за всей этой неясности с Критрексом мы не покинем город до вечера, и она снимет в «Лешем» комнату, то на ужин и завтрак может уйти половина вырученных за оборотней денег... Что в мои планы уж точно не входит.
Ждать пришлось недолго. Я даже не успел одолеть свой кувшин, когда место рядом с Фираделли освободилось. Трактирщик подошел к купцу и что-то шепнул тому на уху. Торговец улыбнулся и махнул мне рукой.
– Хочешь сыграть с мастером? Милости прошу!- он любезно указал на освободившейся стул.
– Сколько ставишь? Говорю сразу, по мелочи не играю.
– Вот. Все, что у меня есть,- я протянул ему перстень.
– На три игры хватит?
– О-о-о,- купец с интересом разглядывал кольцо, - отличная штука. Где взял? Украл?
– Что вы, конечно нет. Подарили.
– Ну ладно. Ставлю против двадцать золотых. Играем в городок[1] до трех побед в закрытую.
– Как это?- я сделал вид, что не понимаю.
– Ты играть-то умеешь?
– надул щеки иноземец.
– Ладно,- выдохнул он,- объясню. Ставим доски вертикально, чтобы загородиться от противника. Держим их одной рукой, другой кидаем кости. Затем обе руки на доску. Можно перебрасывать один раз. Тогда поднимаешь доску, берешь кости, которые хочешь перебросить, ставишь доску и бросаешь. После по очереди вскрываемся. Это новые правила. Все по ним играют,- продолжал важничать купец.
На самом деле правила не такие уж и новые. Лет сто пятьдесят назад я играл по ним в Империи. Видимо до Эмруда они только сейчас дошли. Что уж говорить о Риэдоне...
Фираделли подозвал трактирщика, и тот принес нам две гладкие доски да пару наборов костей, после чего встал недалеко от нашего столика, приготовившись наблюдать за игрой. Купец же скомандовал:
– Начали. Бросай первый.
Я бросил кости и положил руку на доску. Пять деревянных кубиков кружились в танце, иногда задевая друг друга. Наконец они начали останавливаться. Первым остановился камушек с изображением одного листа клевера. Затем с тремя. Потом еще раз с тремя. На двух последних же выпали единички. Квартал[2].