Великолепие чести
Шрифт:
Мадлен улыбнулась, подумав, что муж почувствовал себя от ее слов столь же неловко, как и Мод.
— Стало быть, ты лишил меня ванны, — поддразнила она Дункана. — Может, мне поплавать в озере? Как ты думаешь?
— Отличная мысль, жена. И я поплаваю с тобой.
— Да нет, куда мне, — заявила Мадлен. — Не хочу я плавать! — Она поежилась. — Однажды, когда я была еще совсем маленькой, я прыгнула в пруд. Там было неглубоко, и я умела плавать. Но мои ноги увязли в жидкой глине, а намокшее платье, казалось, весило целый пуд, так что я едва смогла
Векстон рассмеялся.
— Ну, во-первых, в моем озере каменистое дно, — промолвил он. — И вода там чистая, все камешки на дне видны. Во-вторых, тебе не придется плавать в платье, дорогая. Странно, что ты тогда не утонула в своем пруду.
Они подошли к спальне. Мадлен разделась и легла в постель, поджидая мужа.
— Так ты не хочешь поплавать со мной? — с усмешкой спросил Дункан.
— Нет, — ответила Мадлен. — Во дворе полно воинов. Да и Джеральд с Аделой тоже вышли из замка и, возможно, направились к озеру. Не смогу же я показаться перед ними неодетой… Нет, Дункан, оставим эту затею…
— Мадлен, так поздно никто не ходит к озеру. К тому же сегодня луна не такая яркая, чтобы…
— Что ты делаешь, Дункан? — возмущенно перебила его жена.
Впрочем, сомневаться в том, что он делает, не приходилось. Дункан стоял у кровати, протягивая ей плащ.
— Завернись в него, а я отнесу тебя к озеру, — предложил он.
Мадлен отчаянно замотала головой, хотя, признаться, поплавать ей хотелось, ведь ночь была такой теплой и душной. Главное, что ее беспокоило, — кто-нибудь их увидит.
Барон терпеливо ждал. Сейчас жена со всеми своими синяками и царапинами казалась ему привлекательной, как никогда. Она прикрылась лишь простыней, сквозь которую проступали округлости ее грудей с острыми сосками.
— Ты же сам сказал, что у меня усталый вид, — пробормотала Мадлен. — Может…
— Я солгал.
— Грешно лгать жене, — заметила Мадлен, натягивая простыню по самое горло. — Возьми мое мыло в сундуке, — добавила она, намереваясь украдкой от него поплотнее завернуться в плащ: она, за некоторыми исключениями, все еще не привыкла оставаться перед мужем обнаженной.
Дункан усмехнулся, но направился к сундуку. Мадлен потянулась за плащом, но сделала это недостаточно проворно. Дункан уже вернулся к кровати. В одной руке он держал мыло, а в другой — маленькое зеркальце.
— Согласись, этот синяк очень похож на тот, которым ты наградила Эдмонда, — сказал он, протягивая ей зеркальце.
— Мне никогда не приходилось делать этого, — возразила Мадлен. — Ты просто дразнишь меня.
Взяв зеркальце, она вскрикнула, посмотрев на себя. Дункан расхохотался.
— Я похожа на циклопа, — кричала Мадлен. Отбросив зеркальце, она попыталась прикрыть лицо волосами. — Как ты только мог целовать меня? Да у меня же синяк под глазом и…
Улыбка на лице барона погасла. Взяв жену за подбородок, он заставил ее взглянуть на себя.
— Я люблю тебя, — сказал он. — В тебе
есть все, о чем и мечтал, и даже больше. Неужели ты думаешь, что сердце мое дрогнет от какого-то синяка? Неужели ты думаешь, моя любовь так убога?Мадлен молча отбросила простыню в сторону. Она больше не стеснялась. Дункан любит ее. Все остальное не имеет значения.
— Я пойду с тобой на озеро, Дункан. Но нам лучше поторопиться, прежде чем я начну умолять тебя остаться со мной в постели.
— Мы ведь обязательно вернемся сюда, Мадлен, — пообещал он, — ты ничего не потеряешь.
Завернув жену в плащ, Дункан взял ее на руки и вынес из комнаты.
На пути к озеру они никого не встретили, и барон не ошибся: пуна светила не ярко, порой скрываясь за облаками.
Барон отнес жену на дальний берег. Опустив в воду руку, Мадлен заявила, что она холодная.
Дункан предложил ей потерпеть. Стоя рядом с ним, она наблюдала, как барон снимает с себя одежду.
Затем Векстон нырнул. Сев на землю, Мадлен начала постепенно заползать в воду. Она с радостью накинула бы на себя плащ, но тут Дункан, вынырнув из воды, схватил плащ и отбросил его в сторону.
Мадлен потребовалось несколько минут, чтобы привыкнуть к прохладной влаге, которая нежно щекотала ее разгоряченную кожу. Она торопливо вымыла голову, а затем нырнула. Когда ее голова вновь появилась на поверхности, Дункан стоял рядом.
Он хотел просто поговорить с ней, но жена улыбнулась ему призывной улыбкой. Вода мягко плескалась вокруг ее грудей; барон начал ласкать их. Запрокинув голову для поцелуя, Мадлен подалась к нему всем телом. Не в силах противиться этому соблазну, Дункан жадно впился в ее рот.
Вообще-то он поцеловал бы ее только разок, а затем отнес в их теплую спальню, чтобы там, на удобной кровати, предаться любви, но груди Мадлен щекотали его грудь, а ее руки требовательно ласкали его восставшую плоть…
Когда ее ноги обвили его, он медленно вошел в ее влажное, манящее лоно.
— Дункан… — только и смогла выдохнуть Мадлен.
Векстон нежно поцеловал ее в висок.
— Я пытаюсь быть осторожным, — хрипло прошептал он.
— Потом, любимый, — отозвалась Мадлен. — Осторожным будешь потом.
И барон не выдержал. Их тела закачались в безумном танце любви, и вскоре прозрачные воды озера унесли их в океан блаженства…
Ослабев, Мадлен прижалась к мужу, согревая его теплотой своего дыхания. Дункан самодовольно улыбнулся:
— Да ты настоящая распутница, Мадлен.
Она довольно засмеялась, но тут же умолкла, вспомнив, где они находились.
— Господи, Дункан! Думаешь, кто-нибудь видел нас? — Она казалась очень напуганной.
Векстон усмехнулся:
— Нет, любимая, нас никто не видел, — прошептал он ей на ухо.
— Ты уверен?
— Уверен, дорогая, ведь сейчас темно и вокруг нас никого нет. Темно, конечно, но твои крики, вероятно, слышны далеко. Ты так громко стонешь, любимая. Чем больше распаляешься, тем громче стонешь.