Великолепие чести
Шрифт:
Глава 20
…И какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Дункан первым почуял опасность и дал своим людям сигнал остановиться. Ряды лошадей замерли. Никто не проронил ни слова, не заржал ни один конь, не хрустнула ветка — над лесом нависла полная тишина.
Барон Джеральд ехал по правую руку от Дункана. Как и его воины, он ждал, какое решение примет его друг. В прошлом Джеральду доводилось сражаться в битвах на стороне барона, и он безоговорочно
Когда барон поднял руку, несколько воинов разъехались в разные стороны, чтобы разведать обстановку.
— Что-то здесь подозрительно тихо и спокойно, — прошептал Дункан.
— Но знаешь, для ловушки я бы, пожалуй, выбрал другое место, — признался Джеральд.
— Нет, это отличное место.
— С чего ты взял? — спросил Джеральд.
— Я чувствую, — промолвил барон. — Они там, внизу, поджидают нас.
Тут слева из леса раздался тихий свист. Дункан немедленно повернулся в седле и дал воинам знак разбиться на небольшие отряды.
В это время к нему подъехал тот воин, что издал предупреждающий свист.
— Сколько? — коротко осведомился Векстон.
— Не знаю точно, но я насчитал несколько щитов.
— Стало быть, несколько сотен, — заметил Джеральд.
— Они за перекрестком, что на лугу, — пояснил воин. — Прячутся, бестии, милорд.
Дункан кивнул и потянулся было за мечом, как Джеральд остановил его руку:
— Дункан, ты помнишь, если среди них Моркар, то…
— Он твой, — согласился барон.
— А Луддона я отдаю тебе, — усмехнулся Джеральд.
— Что ты, уж его-то здесь не будет, не сомневайся, — покачал головой Дункан. — Негодяй в лучшем случае прячется за спинами своих воинов, а скорее всего находится сейчас где-нибудь при дворе. Теперь-то, Джеральд, у меня нет никаких сомнений: письмо было написано рукою Луддона, а вовсе не короля. Мне привезли фальшивку. Но клянусь, Луддон в последний раз обманывает меня.
Дункан подождал, пока треть его воинов, образовав полукруг, отойдет на западную часть поросшего лесом склона. Другая треть, построившись в том же порядке, отодвинулась на восток. Остальные воины оставались за спиной у барона — именно они должны были напасть первыми.
Джеральд был доволен замыслом барона.
— Выходит, это мы поймаем их в ловушку, а не они нас, — довольно промолвил он.
— А теперь замкнем круг. Джеральд, подай клич.
Призывать воинов к битве считалось большой честью. Приподнявшись в седле и подняв вверх меч, Джеральд подал команду к началу битвы.
Его крик эхом пронесся над долиной. Воины, окружившие врага, начали спускаться вниз. Ловушка захлопнулась.
Хитрые бестии, прятавшиеся за деревьями и ожидавшие, как бы напасть на ничего не подозревающих воинов, попались на собственный крючок.
Людям Дункана не понадобилось много времени, чтобы доказать свое превосходство, и они быстро одержали победу над противником. Пленных они не брали.
Битва уже подходила к концу, когда Джеральд заметил Моркара. Взгляды их встретились, но между ними лежала широкая долина. Усмехнувшись, Моркар повернулся, чтобы вскочить на своего
коня, полагая, что у него хватит времени убраться подобру-поздорову.Мысли Джеральда лихорадочно заработали. Забыв обо всем на свете, он начал яростно сражаться, пробивая себе путь к Моркару. Дункан несколько раз приходил другу на подмогу, советуя ему быть осторожнее.
Дункана охватила ярость. Сам строго соблюдая порядок и дисциплину, он требовал того же от своих людей. И вдруг равный ему по знатности барон Джеральд нарушает принятые Дунканом правила! Вероятно, он потерял над собой всякий контроль.
Жених Аделы не слышал никого и ничего. Глаза его горели гневом, всем его существом овладела животная ярость.
Устроившись в седле поудобнее, Моркар поджидал Джеральда. Конечно, он тратил драгоценные секунды, но считал себя в полной безопасности — ведь барон Джеральд был пешим.
Когда Джеральд споткнулся и упал, Моркар беспечно расхохотался. Решив воспользоваться удобным случаем, Моркар пустил своего коня вниз. Наклонившись, он замахнулся мечом на своего противника.
Джеральд едва справился с внезапно охватившей его слабостью. Уронив голову, он стоял на одном колене, поджидая врага.
Моркар изо всех сил взмахнул мечом в тот самый миг, когда Джеральд вскочил на ноги. Ему удалось сбить Моркара с коня. Меч выпал из рук мерзавца.
Упав на бок, Моркар перекатился на спину, надеясь, что сумеет поднять свое оружие и встать на ноги.
Но сделать это ему не удалось. Нога Джеральда прижала его руку к земле. Моркар на мгновение зажмурил глаза, а открыв их, увидел, что Джеральд стоит прямо над ним, и почувствовал, как кончик меча противника упирается ему в горло. Когда острие начало проникать внутрь, Моркар отчаянно завизжал.
— Любопытно, подонок, найдутся ли для тебя в преисподней женщины, которых можно насиловать? — презрительно произнес Джеральд.
Посмотрев в глаза Джеральду, Моркар вдруг понял: тот все знает.
Дункан не видел их поединка. Когда бой окончился, он направился к своим воинам, чтобы узнать, кто убит, а кто ранен.
Прошло несколько часов, и солнце уже стало садиться, когда барон Векстон отправился на поиски Джеральда. Его друг сидел на большом камне. Дункан заговорил с ним, но не услышал ответа.
Барон покачал головой.
— Черт возьми, что с тобой? — вскричал он. — И где твой меч?
Джеральд медленно поднял взор на Дункана. Его глаза покраснели и воспалились. Похоже, он плакал.
— Мой меч там, где ему должно быть, — наконец промолвил Джеральд совершенно равнодушно.
Векстон не понял его, пока не нашел тела Моркара. Меч Джеральда был воткнут подонку в пах.
Лагерь разбили чуть выше поля боя. Джеральд и Дункан съели скудный ужин и не проронили ни слова, пока на землю не упала ночная мгла.
Джеральд решил избавиться от накопившейся в нем ярости.
Дункан задумал распалить свой гнев.
— Я все время притворялся, разговаривая с Аделой, — заявил Джеральд. — Мне казалось, что я сумею примириться с тем, что с ней произошло. И когда я поклялся убить Моркара, это было вполне естественно. Но увидев его… — Джеральд на мгновение смолк. — Знаешь, Дункан, что-то во мне сломалось. Подумай, этот негодяй смеялся!