Верь только сердцу
Шрифт:
– Я бы никогда не назвал вашу кузину легкомысленной, мисс Камерон, – ответил он.
Некоторое время оба молчали, двигаясь по тропе позади остальных. В какой-то миг Коул заметил, что Роберт смотрит на мать и о чем-то ее просит, наверное, о разрешении поиграть с собаками. Однако Дженет покачала головой и потрепала мальчика по плечу.
С неохотой отрывая взгляд от Дженет, Коул заставил себя снова заговорить с Эллен. Поскольку они шли рядом, он не мог выбрать себе другого собеседника, хотя и не испытывал большого желания поддерживать разговор.
– Скажите, мисс Камерон,
– Вы хотите спросить меня, сэр, так ли сильно Дженет ненавидела своего мужа, что могла убить его? Ох, я знаю эти сплетни, но идеальных браков не бывает. Разве может быть брак счастливым, если он приносит счастье только мужчине, но не женщине? – Ее голос был ровным и каким-то отрешенным. – Самолюбию моей кузины был нанесен удар, но из-за этого редко убивают.
– Самолюбию? Боюсь, я не совсем понял вас, мадам.
– К сожалению, Дженет вышла замуж слишком молодой, она не понимала, что мужчинам... – Эллен замолчала, подняла глаза на Коула и покраснела, – требуются развлечения на стороне. Разумеется, это ее обидело.
– А что вы конкретно имеете в виду?
– Вы же образованный человек, капитан Амхерст. Как сказал Конгрив? «Небесам неведомо такое зло, как любовь, превращенная в ненависть...»
– «А в преисподней нет фурии злее, чем отвергнутая женщина», – закончил Коул. – Такая логика предполагает, что леди Мерсер была влюблена в своего мужа, когда выходила за него. Однако все указывает на то, что она его не любила, не так ли?
Мисс Камерон натужно улыбнулась:
– Да, но она пыталась его полюбить. – Внезапно она остановилась. – Но к чему эта пустая болтовня? Мне кажется, сэр, вы пытаетесь вызвать меня на откровенный разговор. Так вот, скажу вам, что Дженет никогда и никому не причинит зла, в какой бы ярости она ни пребывала. И потом, не в ее характере действовать с такой холодной расчетливостью.
– И с такой жестокостью?
Мисс Камерон широко раскрыла глаза.
– Разумеется. У нее дурной характер, однако это вряд ли можно назвать грехом. А если это все же грех, можно предположить, что ад слишком уж переполнен.
Неожиданно Коул заметил, что Дженет остановилась на тропе и смотрит через плечо на него напряженным, каким-то непонятным взглядом, будто ее что-то расстроило, но он не мог понять, что именно. Выдержав ее взгляд, Коул продолжал путь, и Эллен пришлось последовать за ним.
Впереди уже блестело озеро Серпентайн. Они подошли к Дженет, которая с тревогой смотрела на кузину.
– Эллен, мальчикам очень хочется прогуляться вокруг озера. Что ты об этом думаешь? Мне не хочется их отпускать, но, по-моему, это глупо с моей стороны.
– Мама, это же всего-навсего пруд, – захныкал Роберт, – вон там играют другие дети. – Он устремил жалобный взгляд на мисс Камерон. – И кузина Эллен пойдет с нами.
Дженет строго посмотрела на сына, но Эллен согласилась.
– Да, разумеется, пойду.
– Значит, ты не против? Очень хорошо, потому что мне нужно поговорить с капитаном
Амхерстом с глазу на глаз. И с вами пойдет Стайлз.Стюарт и Роберт с восторженными криками потащили за собой Эллен и слугу, собаки бросились за ними. Дженет указала на скамейку под деревьями.
– Не хотите ли присесть, Коул?
Капитан кивнул, и Дженет направилась к скамейке. Коул последовал за ней, не отрывая глаз от черной шелковой юбки, подол которой стелился по траве, и ощутил внезапное желание.
Но кроме этого, он чувствовал что-то еще. Растерянность... и восхищение. Коул энергично потряс головой, пытаясь освободиться от охвативших его чувств. То, что он испытывал к Дженет Роуленд, было непонятно и необъяснимо, и это раздражало его. Неужели она вызывает такие же ощущения у каждого мужчины? Тогда неудивительно, что она сводит их с ума.
Господи, как же Коул злился на эту женщину с первой же минуты, как только переступил порог ее гостиной несколько дней назад. С одной стороны, она возбуждала в нем чувство самосохранения, но с другой – множество разнообразных эмоций, самой сильной из которых было желание. Сгорая от стыда, Коул нырнул под крону дерева, чувствуя, как холодные листья остужают его разгоревшееся лицо.
Дженет опустилась на скамейку и грациозно подняла с лица вуаль. Коул сел подальше от нее, и, словно прочитав его мысли, маркиза улыбнулась.
– Я должна извиниться перед вами, сэр, – сказала она низким и чуть хриплым голосом. – Мое поведение утром за завтраком было непростительным.
– Мы оба погорячились, мадам, – спокойно ответил Коул.
Дженет покачала головой:
– Нет, это я во всем виновата. Боюсь, я была слишком резка и неразумна сегодня. Надеюсь, вы простите меня за то, что я не смогла сдержаться?
Коул понимающе посмотрел на нее.
– А я вышел из себя еще больше, чем вы, мадам, – признался он.
– Послушайте, Коул, я считаю, что моего мужа убили, – неожиданно заявила Дженет, устремив взгляд на лужайку, на противоположной стороне которой играли дети. – Разве это не может привести кого угодно к нервному срыву?
– На его грань, возможно, но не за грань. – Коул внимательно посмотрел на Дженет, пытаясь понять ее. – Вы не хотите сказать мне, чем вы так напуганы? Может, вам лучше хоть немного мне довериться?
– Нет, я имела в виду... прошу, не будем говорить о другом. Я просто хотела перед вами извиниться. Я вела себя грубо, чем-то вас, несомненно, обидела, хотя и не знаю точно чем, но тем не менее я сожалею об этом.
Но Коулу сейчас, как никогда, хотелось выяснить, что у Дженет на уме. Даже его прежняя злость улетучилась.
– Мне кажется, я имею право знать причину вашего страха. Понятно, вы беспокоитесь за детей. Но почему вы думаете, что мне ни в коем случае нельзя доверять? Все еще считаете меня соглядатаем дяди Джеймса? – с горечью закончил он.
Глаза Дженет сверкнули негодованием.
– Я понятия не имею, кто вы на самом деле. Но, признаюсь, не ожидала, что вы окажетесь таким благородным человеком. Однако я просто не могу вам довериться, поскольку на карту поставлено все, чем я дорожу.