Ты уходишь.Твои шаги гаснут в ступенях лестницы.Твое лицо растворяется в черной вечерней улице.Твое тело становится черной точкой в блестящей черной воде зимнего неба.И только потомУходит твой голос.Сказавший: «Нет».
«Нет музыки…»
Нет музыки.А городПахнет дождем —Запах,Знакомый с детства,Которого уже не помнишь.В
черномБлестящем городеНадрываетсяПоследний осенний грач.Нет музыки.
«Люди думают…»
Люди думают,Что,ЗаглядываяВ их окна,Я хочу видетьИх лица.Мне жеПросто необходимо зеркало.Чтобы причесаться.
Фолкнер
Могильная плитаИли ладонь матери?Серая книга,Которую яТолько что прочитал.Единственный собеседникЗа двадцать с лишним летНепрерывной дневной болтовни
«Я никогда не удивлялся…»
Я никогда не удивлялсяШуму прибояВ морской раковине.Я привык слушать,Как шумит пустой городНочью.
Комментарий переводчика
О многом задумываешься,Листая большой англо-русский словарь:А что,если вовсе не случайноодними и теми же словамиобозначены здесьдевственность и незрелость;смысл и чувство;власть и сила?..
«Старые письма…»
Старые письмаОбжигают пальцы.Старые фотографииСжигают глаза.Когда-нибудьЯ пойду по землеСлепойИ безрукий.
«Полуразрушенная…»
ПолуразрушеннаяМраморная плитаваляется на свалке.Из длинной надписина ободранном бокуодно слово осталось«забвения»…Наверное,это о том,что егонет!
«О ночь!..»
О ночь!..Горячей щекой,Прислоняюсь к стенеИ жду…
«Ты живешь около вокзала…»
Ты живешь около вокзалаИ каждую ночь слышишь,как уходятПоездаПод моими окнамиРедко-редкоШелестят полночные шагиИ шины.Между нами —Пять остановок трамвая.Так и живем с тобойВ разных концахНочи.
умерБуричабсолютно бессмертнымказалсяи вдруг:умерна сколько тысяч отсековпотопляемее сталонаше судно
Зеленый лист
(Мотив Луиса Жуковского)
Этому зеленому листуСуждено пережить зиму:Он надежно укрыт от ветраСтарой каменной стенойИ другими листьями,Растущими ближе к ветру.Этот лист переживет холода,Но он никогда в жизниНе будет так близокК библейски-черному небуИ желтому кулаку солнца,Как его братья,Которым суждено умереть.Может быть,Он еще поймет этоЗимой?..
PLAYпо-английски – «игра»по-русски – «рабочий ход»это вопиющее несоответствиелучше не комментироватьпрежде всегоиз соображенияличной безопасностиRECORDабсолютно красная кнопка:нажмешь ненароком —и сотрешь из памятипять лучших лет жизниа не нажмешь —все равножизнь станет корочена записьPAUSEостанавливает мгновениеспустя несколько секундначинает раздраженно комкать пленкуи портить изображение и звукFAST FORWARDс помощью этой кнопкиможно перемотать жизнь до концаи увидеть финальные титры —тут главноени вчитываться в фамилиикак струну натягивает капрон ракордаREWINDлюбимая кнопка:кому не приятнопробежаться по прошломуостанавливаясь на самых приятных минутахувеличивая и смакуяи каждый раз убеждаясьчто все было совсем не такне тамне с теми…STOPэту кнопкунеобходимо нажатьв самом концено когда включишься сноваименно над нейбудет гореть индикаторEJECTобычно совмещен с кнопкой STOPвыбрасывает кассетукоторая в эту минутучто-то грустно напоминаетсвоей продолговатостью и прямоугольностью…Говорятбывают и другие кнопки