Вернейские грачи
Шрифт:
Тот покраснел и ничего не ответил. Ему было сильно не по себе в этой женской комнате, полной цветов, книг и каких-то чисто женских мелочей в которых он был вынужден копаться. Он делал это с видимой неохотой, у него пылали щеки, и он уже раз или два получил от своего начальника замечания. Зато начальник, плотный, выпирающий из своего пиджака весельчак, чувствовал себя совершенно в своей тарелке. На руках у него был ордер на арест всех «крикунов» Вернея. Префект поручил именно ему произвести операцию, потому что он зарекомендовал себя ловким и умелым работником в подобных делах. Впрочем, найти
Первое, на что устремилось внимание чиновника префектуры, когда он вошел в комнату Марселины, был портрет Александра Берто.
— Это кто? Чья фотография? — спросил он, бесцеремонно протягивая руку к портрету.
Наверное, многие из тех, кто в эту минуту затаил дыхание за дверями комнаты Матери, ожидали, что последует обычный ответ: «Друг, казненный фашистами». И вдруг бледные губы разлепились, блеснули глаза, и Марселина твердо сказала:
— Это мой покойный муж, командир отряда франтиреров Александр Берто.
Младший чиновник покраснел еще гуще, но старший невозмутимо сказал:
— Знаю. Слышал.
— Прошу вас, не снимайте со стены этот портрет, — промолвила Марселина.
— Напротив, я обязан его забрать, — отвечал чиновник, запихивая фотографию в свой портфель, куда он складывал наиболее важные, по его мнению, «вещественные доказательства». — По моим весьма, впрочем, точным сведениям, Александр Берто был коммунистом и участвовал в испанских событиях.
— Разве быть коммунистом преступление? — устремила на него внимательный взгляд Марселина.
— Гм… Это зависит, видите ли, от точки зрения… — тонко улыбнулся чиновник. — Некоторые считают это величайшим своим достоинством. — Он фамильярно нагнулся к Марселине: — Я имел удовольствие прочесть ваше личное дело. Вы коммунистка, я знаю. Конечно, я ничуть не разделяю ваши убеждения, но я их уважаю. И если вы мне скажете…
— Делайте ваше дело, — прервала его Марселина. — Не стоит тратить на меня слова, мосье.
Он отошел, обозленный. Внезапно глаза его сверкнули. Он выхватил выглядывающую из-под пресс-папье какую-то бумажку.
— А это что? План! — Он жадно разглядывал бумажку. — Это план, я вас спрашиваю?
Марселина чуть повела бровями.
— Если хотите, план.
— Ага, так. Очень хорошо. — Чиновник был явно возбужден. — Можете сказать, что это за план?
— Это один из наших старших мальчиков набросал план соседней долины, — спокойно промолвила Марселина.
— Вероятно, по вашему поручению? Хорошо, очень хорошо! Не можете ли сказать, для чего вам понадобился этот план?
— Не мне… — начала было Марселина.
Чиновник перебил ее:
— Я понимаю, он был нужен вашей организации. Отлично! Больше вопросов пока не имею! — И он аккуратнейшим образом сложил план, нарисованный Корасоном в Турьей долине, и спрятал его, но уже не в портфель, а в собственный бумажник.
— Я протестую против таких заключений, — сказала Марселина. — Я буду писать прокурору.
— Это ваше право, — чиновник пожал плечами. — Только вряд ли это что-нибудь изменит.
Он продолжал рыться в ящиках, но уже не так рьяно: вероятно, был вполне удовлетворен тем, что нашел.
— Попрошу вас, когда пойдете в другие помещения, не будить
маленьких, — попросила Марселина. — Дети только недавно заснули.Чиновник глянул на нее: нет, не притворяется; в самом деле спокойна, деловита, распорядительна. На минуту ему почудилось, что они поменялись ролями: она была хозяйкой положения.
— Идет, — он кивнул, все еще искоса наблюдая за ней. На своем веку этот полицейский служака повидал немало разных мужчин и женщин в момент их ареста. Но никогда еще не приходилось ему встречать такое самообладание, такую гордую, непринужденную осанку. Пока рылись в ее комнатке, Марселина Берто неторопливо собирала кое-какие вещи: плащ, зубную щетку, гребень, немного белья. Еще никто не говорил, что ее уведут, но она уже знала это.
Все взрослые, Рамо, Лолота, даже старуха Видаль, сидели у себя: им было запрещено выходить из своих комнат и «общаться» с Марселиной Берто.
— А вы кто такой? — совершенно натурально спросил чиновник появившегося на шум Хомера.
Чиновнику было отлично известно, кто этот американец, живущий с группой школьников в Гнезде. Префект раз десять напоминал ему, что среди этих школьников находится сын американского майора. Представитель префектуры хорошо понимал свою задачу.
— Американские граждане? Разумеется, вас я не имею права лишать свободы передвижения. Однако я посоветовал бы вам и вашим питомцам некоторое время не выходить за пределы вашего помещения. Мы должны закончить здесь кое-какие дела.
Хомеру не нужно было повторять дважды. Едва заслышав шум моторов и топот многих ног в коридоре, он юркнул в свою комнату и проворно захлопнул дверь. Его движения показывали необыкновенную для всей его грузной фигуры нервозность. Казалось, он и радуется чему-то и отчаянно чего-то боится.
Школьники, которые от скуки собирались ложиться, вскочили с постелей.
— Что там такое? Кто приехал?
— Полиция, — равнодушным голосом провозгласил со своего места Юджин. — Автомобили, полицейские.
— Полиция? — Тэд и Дэв тревожно переглянулись. — Что это значит? — Оба она направились к двери.
— Не выходить! Никуда отсюда не выходить! По местам! — неожиданно визгливым голосом закричал Хомер. Он был как в лихорадке: то хватался за ручку двери, то начинал расхаживать по узенькой дорожке между кроватями.
Ухмыляющийся Фэйни подскочил к нему, шепнул что-то на ухо.
— Да, да, но почему не подождать, чтобы мы отсюда уехали? — досадливой скороговоркой отвечал Хомер. — А сейчас, кто знает, какие еще могут выйти неприятности? Говорил я, не надо ездить в этот проклятый городишко! — и он что-то забормотал себе под нос, яростно и беспокойно.
Рой, сидевший на кровати и молча наблюдавший за ним, вдруг встал и решительно направился к выходу.
— Куда? — устремился к нему Хомер.
— Я сейчас, — небрежно сказал Рой и вышел, бросив холодный взгляд на учителя.
Тэд и Дэв пошептались и тоже быстро пошли к двери.
— Мы сейчас, — в один голос сказали они, когда Хомер попытался заступить им дорогу.
— Хотите попасть в полицию, голубчики? Пожалуйста! Во всяком случае, я не стану вас выручать! — закричал вслед им Хомер и захлопнул дверь так, что она затрещала.