Вернуть Эми
Шрифт:
2. Эми
Я согласно замычала, не шевелясь и умирая от страха.
Стало понятно, что за талию меня перехватили той самой рукой, на которой сейчас протез. С огромным страшным ножом, настолько острым, что головы ходячим пробивает с одного раза.
Диксон постоял еще, подышал жарко в шею, а потом мягко убрал руку от губ.
И переместил ее на грудь, скот! И сжал!
А, учитывая, что вторую-то руку он не убрал, я даже дернуться не могла!
— Ничего так, хорошие сиськи… — прохрипел он. У сеструхи твоей, конечно, позачетней будут,
— Андреа умерла… — выдавила я.
— Да? — он хмыкнул, без особого удивления, — жаль, неплохая телка была. Так чего там с моим братишкой? Только не говори мне, что он тоже помер. Не поверю ни за что.
— Отпустите, пожалуйста, мне неловко…
Он все это время продолжал ко мне прижиматься всем телом, сжимал грудь и дышал в шею. И это выводило из равновесия.
Я отдавала себе отчет, что старший Диксон — это не его брат, который тоже особой деликатностью не отличался, но хотя бы силой не брал… Хотя… Тот наш первый раз был спорным…
Но Мерл, похоже, вообще никаких угрызений совести не испытает, если задумает насилие.
Мне все инстинкты кричали сейчас быть подальше от него.
Диксон опять помедлил, сжал с сожалением мою грудь в последний раз, и отпустил.
Уселся в кресло возле двери, явно на тот случай, если я решу сбежать, уложил руку с протезом на подлокотник.
— Ну давай, белоснежка, рассказывай все по-порядку. Начни с того момента, когда меня на крыше один ублюдок оставил. Кстати, чернявый, надеюсь, тоже жив?
— Нет, он погиб…
— Жаль, бл*. Очень, просто очень жаль. Ну так че там с братишкой?
— Он… С ним все в порядке. Было, когда я уходила от них.
— О как! А если все в порядке, почему говнюк меня не искал?
— Он искал! — мне стало обидно за Дерила, я прекрасно помнила, как он переживал пропажу Мерла. Даже несмотря на то, что я в тот момент сама потеряла Андреа, но его ярость и отчаяние запомнились.
— Плохо искал, значит! — Диксон кинул в рот сигарету, очень ловко зажег одной рукой спичку, прикурил, глянул на меня пронзительно, — а ты, я смотрю, на братуху запала?
— С чего вы взяли? — я смутилась.
Мерл вообще не производил впечатления проницательного человека, и то, как он сходу меня просчитал, вызывало оторопь.
— О, покраснела! — усмехнулся он, — ну точно. Надо же, молодец, сестренка, не потерял хватку. Зачетную телочку поймал. Только какого хера ты здесь, а он хер знает где? Где, кстати?
— Когда я уходила от них, они были на территории заброшенного гольф-клуба.
— Чего ушла?
— Просто… Тай и Саша пригласили… И я пошла.
— А чего Дерил не пошел?
— Он… Он на охоте как раз был… — я замялась. Совершенно не хотелось посвящать этого грубияна в мои отношения с его братом. И так слишком много узнал. — А Рик выгнал ребят…
— Кто такой Рик?
— Это муж Лори Граймс, он пришел тогда в лагерь. Вместо тебя.
— Ааааа… — Мерл оживился, — шериф! Живой? Ну хоть что-то, хоть что-то… Хоть кому-то смогу сказать спасибо. За руку. Большое спасибо.
— Они возвращались за тобой, — поспешила я вмешаться, пока Мерл не начал разрабатывать планы мести, —
но не застали уже на крыше. А потом вернулись назад, а тут нападение на лагерь, и многих убили, и Андреа… Моя Андреа тоже…Я впервые об этом говорила. Раньше только про себя и в дневнике еще писала. А тут сказала вслух. И почувствовала, как слезы текут по щекам. Попыталась сдержаться, остановить это все. И не смогла. Уселась на кровать и заплакала. Горько и тихо.
Сразу как-то вспомнилось наше житье в лагере под Атлантой, наша беспечность, непонимание происходящего. Господи, мы ходили за грибами! Мы стирали белье! Мы вели себя, как на пикнике, как на загородной прогулке! И все ждали, когда же приедет армия, когда же нас спасут. И все были абсолютно уверены, что это временно. Что все наладится.
И Андреа тоже.
Моя Андреа.
Я удивлялась не так давно, что не переживала о родителях так, как о сестре. Но здесь причина была проста. Я не видела их мёртвыми. Не знала ничего о них. И потому в моей голове они все еще были живы. А вот сестра…
Тут я почувствовала, как под тяжестью чужого тела просела кровать, и не успела отстраниться. Мерл Диксон, жуткий, страшный человек, которого в лагере боялись все, обнял меня здоровой рукой и погладил по спине. Утешая. А я, вместо того, чтоб отпрянуть, наоборот, разрыдалась еще сильнее и уткнулась мокрым лицом ему в грудь.
Он тяжело вздохнул, опять погладил меня и загудел что-то малоразличимое, но однозначно утешительное.
И вот очень это было странное ощущение: осознавать, что тебя утешает Мерл Диксон.
— Ладно, белоснежка, давай поподробней о том, где этот гольфклуб.
— Я не смогу… Тай и Саша точно знают.
— Ага… Сладкая парочка Твикс… Лады, с ними поговорю. Так чего там у тебя с моим братишкой? Чего убежала?
— Это неважно уже.
— Это охереть, как важно! Дерилина, конечно, не подарок, но и ты ж не дура. Я надеюсь. По нынешним временам такой мужик, как мой брат, или я — это просто охереть суперприз…
— Да, это не только ты так думаешь…
— О как! — восхитился Мерл, — это он тебя ради другой бабы прокинул? Силен брат… Но странно, кроме тебя и твоей сеструхи, там и баб нормальных не водилось… Или прибилась какая?
— Это неважно. — Я уже пришла в себя, отстранилась и вообще пересела в кресло, с которого перед этим встал Диксон.
Мне было ужасно досадно на себя.
Ну надо же, все ведь выдала, ничего не скрыла!
А если Мерл пойдет искать Дерила? А он пойдет, точно пойдет его искать! И расскажет! А я… Ох, е-мое!!!
— Мерл! Я очень тебя прошу никому не говорить… И Дерилу — тоже…
Надежды мало, конечно, но вдруг сработает…
Мерл посмотрел на меня очень серьезно и пристально.
— Хорошо, беляночка, тогда условие: ты ничего не говоришь о том, что у меня братуха нашелся. Это раз. Не лазишь по городу, особенно после комендантского часа. Это два. Не трешься с Губером и его командой. Это три. Вообще, сидишь тихо и не отсвечиваешь.
— Что тут у вас происходит-то?
— А вот это тебе пока нехер знать. Ты — глупая маленькая девочка. Вот и будь такой. Может, выживешь.