Вернуть Эми
Шрифт:
— Давай, Жюли, на выход, — скомандовал Мерл, — поболтаем. И без сюрпризов.
— Ну что ты… Мерллл…
И это грубое, отрывистое имя из ее губ прозвучало стоном…
У Мерла дрогнула щека, а я только головой покрутила, восхищаясь. Это тебе не Рэйчел… Это, блин, ходячая бомба… Я так никогда не сумею. Никогда так томно и сладко не прозвучит из моих уст «Дееериллл»… Стооооп!
Оно вообще НИКОГДА не прозвучит!
Эми, очнись!
И смотри в оба!
Один раз эта незнакомка уже чуть не убила тебя, а ты ее умением управлять голосом,
Даже Диксона так не повело от нее, как тебя!
Ориентацию, что ли, потихоньку меняешь?
Вот будет смеху!
Настолько меня напугал Диксон, что я на девочек переключилась!
Я представила ошалевшие глаза Дерила и, не удержавшись, хихикнула.
Мерл удивленно глянул на меня, но промолчал.
А я вовремя остановилась. Потому что, скорее всего, даже если Дерил меня и увидит когда-нибудь, то не обратит внимания на ориентацию. У него есть за кем смотреть.
5. Эми
— Жюли, значит…
Диксон закурил, не отводя взгляда от рыжеволосой женщины, при ближайшем рассмотрении оказавшейся старше меня примерно лет на десять. На шикарные десять лет. Бывают такие женщины, что с возрастом только хорошеют. Только цветут.
— Да, Жюли, Мерллл… Ты можешь убрать оружие, я не собираюсь нападать…
— Ага… А то, что до этого было, это так, херня.
— Это просто самозащита, понимаешь? Я — одинокая женщина, кто угодно обидеть может…
— Да сиротка, ясное дело…
Мерл по привычке язвил, но я-то видела, что женщина его зацепила. И сильно. И, не будь здесь меня, вполне возможно, что ей удалось бы решить свои проблемы с защитой вполне однозначным способом. Но я все же присутствовала. И статус имела непонятный для незнакомки. И взгляды ее, словно невзначай брошенные на меня, прямо указывали на то, что сейчас ситуация просчитывается, анализируется и выбирается наиболее оптимальный вариант поведения.
— Ты давно здесь? И вообще, какого хера тут делаешь? Одна?
— Я здесь со вчерашнего дня. Одна, как видите. Хотела отдохнуть…
— Как ты выживаешь одна? — не удержалась я от вопроса, за что получила злобный взгляд Диксона и тут же заткнулась. Поняла я, Мерллл, поняла. Молчу, не отсвечиваю, починяю примус.
— Меня зовут Жюли, — повернулась ко мне женщина, а тебя…
— Эми.
— Ээээмиии… Красивое имя…
Я поморщилась. Похоже, Жюли было без разницы, кого кадрить, главное, чтоб эффект нужный был достигнут.
— Эми, я просто аккуратна. Не выхожу на открытые пространства, тихо хожу.
Она помолчала, потом добавила:
— Ни с кем не общаюсь.
— Этого мало, цыпа, — каркнул Мерл, разглядывая ее.
Мы сидели на низких диванчиках в зоне отдыха, Жюли так и куталась в длинную тряпку, которую она умудрилась задрапировать так, что та стала похожа на какой-то наряд куртизанки. Одно открытое плечико, невзначай показавшееся белое бедро…
У Мерла дрожали ноздри и темнел взгляд.
Но на губах играла фирменная диксоновская кривая усмешка.— А еще я иду за стадом. Очень удобно. Никто не трогает, знаете ли…
— Здесь было стадо? — мне стало не по себе.
Когда они здесь были? И успела ли группа уйти? А если нет?
Судя по напряженному лицу, у Мерла были те же вопросы.
— Да, но прошло быстро, их тут ничего не зацепило… Даже странно, что никого не было, такое хорошее место… Я решила задержаться ненадолго. Да и устала я от своих дурно пахнущих друзей…
Она мило сморщила носик и стала совершенно очаровательной. Уже по-другому.
Меня эти метаморфозы ее удивляли. Странная женщина, очень. И хитрая, как лисица.
— То есть здесь никого они не сожрали, ты считаешь? — Мерл глянул на меня многозначительно, потом обвел взглядом помещение.
Я двинулась по периметру комнаты, отыскивая следы своих прежних спутников.
Ничего.
Ни вещей, ни одежды. Только наверху что-то валялось, вроде как их, но и то не точно.
Я кивнула на лестницу вверх, решив кое-что проверить.
Мерл разрешил:
— Смотри там в оба, цыпа. Если что, ори.
— Хорошо.
Я побежала на первый этаж, и сразу рванула в угол, где я спрятала свой старый рюкзак.
И застыла.
Не было рюкзака.
Не было дневника, который я оставила здесь, решив больше не возвращаться к прошлой жизни, полностью отрезать себя от нее.
Значит, нашли.
Причем, специально. Потому что случайно его не откопаешь. Я постаралась.
Значит, искали. Кто-то… И мне вообще не хочется думать, кто… Кто-то интересовался моим исчезновением. Думал обо мне.
На душе тут же стало тревожно и муторно. Словно я опять вернулась в тот день, когда со всей определенностью поняла, что Диксон выбрал Керол. Что он давно, уже очень давно ее выбрал. А со мной только развлекался.
Я села прямо на пол и закрыла лицо руками.
Нет. Хватит. Нет!
Я больше не собираюсь… Я больше не буду. Может, дневник нашел Карл. Может… Может, Бет. Или Мегги. Надеюсь, они его уничтожили. Надеюсь, они его не читали… Очень, просто очень на это надеюсь!
— Эй, цыпа, ты чего там? — Хриплый голос Мерла заставил вздрогнуть. — Заснула? Давай, приходи в себя. Прошвырнемся по окрестностям, а потом обратно в Вудберри. Че-то мне кажется, что братуха уже там.
— Да с чего бы?
Я отняла руки от лица и удивленно вытаращилась на Жюли, стоящую позади Мерла. Она уже была одета, причем довольно нарядно и опрятно. Вообще, складывалось ощущение, что она просто погулять вышла, а не в мире ходячих мертвецов живет.
— А с того, что братуха тебя ищет наверняка. Если не дурак. А он у меня, хоть и тугодум, но дураком никогда не был.
В голосе Мерла была такая непрошибаемая уверенность, что я даже поверила ему. На секунду. И вздохнула. Даже если Дерил меня и ищет, то это не значит, что я этому рада. Не рада.