Вернуть невесту. Ловушка для попаданки
Шрифт:
— Достаточно.
Короткий приказ, небрежный жест, отсылающий Эндера назад, к остальным сопровождающим, и мы снова отправились «гулять». Непробиваемо спокойный Дракон — по крайней мере, внешне, и я — напряженная до предела, каждую секунду ожидающая очередного подвоха.
Как выяснилось, не зря.
Минута тишины…
Другая…
А затем…
— Эннари, — произнес Кайден все так же бесстрастно. — Там, в целительской лавке, это ведь тоже были вы?
— Да, — склонила я голову. К чему отрицать очевидное, если он все равно меня узнал? — Еще раз прошу
Мужчина досадливо качнул головой, прерывая мои оправдания. Его интересовало совсем другое
— Что вы там делали?
— Ходила за лекарством для матушки, — озвучила уже опробованную на Озасе версию.
— Сами? — четко очерченные брови в показном недоумении взлетели вверх. — Почему не послали слуг?
— Все оказались заняты.
— А та, что обслуживала нас в лавке? Она могла принести вечером
Надо же… И Ольму разглядел. Какой… глазастый.
— Снадобье понадобилось срочно.
— Ясно.
Секундная передышка, а затем отрывистое, как выстрел:
— Почему она вообще там работает?
Вот ведь пристал…
— Нравится, — отрезала я коротко, пожав плечами. — Мечтает научиться торговому делу. Любит травы. Я дала позволение. Это ведь не запрещено?
— Не запрещено, — подтвердил Фарн. — Но у вас и так слуг не хватает, а она все-таки уходит. Регулярно. На целый день. Для чего? Обычно преданные слуги поступают так, чтобы заработать немного денег и помочь хозяевам.
Пауза — и дальше четкое, уверенное:
— Вы живете в разрушающемся доме, который никто не торопится восстанавливать. У вас всего трое слуг — невероятно мало для такого большого поместья, но они еще и дополнительно работают, в городе, поэтому за покупками вы вынуждены ходить сами. У вас нет возможности и средств, чтобы принимать гостей. Сегодня вам помог этот… торговец. Выделил слуг. Остальное… все, что мы видели там, в саду — тоже его заслуга. Я прав?
Он вопросительно взглянул на меня и сам же ответил:
И вот что я могла ему на это сказать? Только промолчать.
— Что ж… — протянул Фарн. — Тогда я сам все выясню.
Остановился. Обернулся к свите и, повысив голос, так, чтобы уж точно все слышали, произнес:
— Лорд Видан Янт, в силу определенных обстоятельств, не может обеспечить магическую подпитку старого кланового поместья. Я, как наследник, просто обязан предложить свою помощь. Задержатся на несколько дней и лично провести ритуал. Думаю, повелитель одобрит мое решение.
— Но… — захлопал глазами Эндер. И Фарн властно вскинул руку, останавливая его.
— Мне известно, что обычно обряд проводит глава рода, однако традиции не запрещают представителю правящего клана сделать это вместо него. Тем более, мой зверь не против.
В кармане беспокойно трепыхнулся воробей, и в то же мгновение воздух перед нами сгустился, низко загудел, завертелся воронкой, сплетаясь в фигуру призрачного дракона.
Тот осмотрел присутствующих, остановил взгляд на мне, весело оскалился, продемонстрировав длинные острые клыки — хорошо хоть не подмигнул — и исчез, рассыпавшись
колкими морозными искрами.— Видите, я же говорил, он не возражает, — как ни в чем не бывало продолжил Фарн. Повернулся ко мне и закончил: — Для проведения обряда мне придется постоянно находиться в поместье… некоторое время. Я могу рассчитывать на ваше гостеприимство, Эннари?
Глава 14
Тишина, долгая, звенящая… Даже насекомые в разросшихся за лето кустах шиповника присмирели. Я уж не говорю о присутствующих — они после речи наследника словно окаменели.
Я лихорадочно соображала, что теперь делать. Мьирра и слуги явно размышляли о том же. Эндер с Кетрой оторопело таращились на Кайдена с одинаковым испуганным выражением на лицах. Озас оценивающе щурился — наверняка прикидывал, как дальше ситуация повернется, стоит ли здесь оставаться или пора уносить ноги, пока не поздно. Даже Хобб, который как раз в этот момент присоединился к нам и услышал слова Кайдена, и тот, похоже, всерьез озадачился.
И только Василиск не растерялся. Его, похоже, вообще ничего не могло смутить.
— Надеюсь, в вашем доме и для меня найдется комната? — мягко мурлыкнул этот… котозмей. — Я тоже хотел бы задержаться. Помочь. И мы с вами еще не все тайные тропы… м-м-м… садовые дорожки изучили, госпожа Эннари. А я ужасно, просто-таки невыносимо любопытен. Да-да, увы, это так. Вот эйрэ не даст соврать. Теперь не успокоюсь, пока лично все не обойду. Впрочем, если свободного помещения нет, не страшно. Мы с Кайденом прекрасно разместимся вместе, нам не привыкать.
— Пустующих комнат много, — какие бы чувства Мьирра ни испытывала, голос ее не дрогнул ни на секунду. — Но, боюсь, они вряд ли вам подойдут, высокие лорды. Мы не успели должным образом подготовиться…
Она замялась, не зная, как объяснить, что жилым, в полном смысле, было только наше, дальнее крыло.
К счастью, вмешалась Кетра.
— Да-да, — торопливо подхватила она. Выбралась наконец из-за спины Граэма, прижала руки к груди и одарила Фарна самой трепетной из своих улыбок. — Мне кажется, стоит остановиться в местной гостинице. Она вполне комфортабельна, я узнавала. И для вас всегда комнаты найдутся… Апартаменты. Поверьте, эйрэ, так лучше.
Кузина зябко повела плечами, видимо, припомнила ночь в парадных покоях под дырявой крышей в обществе рвущихся пообщаться «дружелюбных» насекомых, и продолжила:
— А мы каждый день будем лично сопровождать вас в поместье и обратно. В любой момент, когда пожелаете. Правда, Эндер?
Ее ненаглядный братец энергично закивал.
— Вы собирались сегодня нас покинуть, — сухо напомнила матушка. — Торопились назад, в столицу.
— Ерунда, — Кетра высокомерно скривилась. — Вы что-то перепутали или не так поняли. Мы упоминали, что задержимся на несколько дней. Неужели забыли? И вообще, как наследники Фениксов, могут сейчас уехать, если старый клановый дом в таком состоянии? Мы просто обязаны помочь эйрэ его спасти. Верно, Эндер?