Весь Беляев Александр в одном томе
Шрифт:
Энгельбрект (Энгельбрехтсон) — одержал верх над Эриком, королём Дании, Швеции и Норвегии (низложен в 1436 году), и выдвигался крестьянами-далекарлийцами на место правителя, но дворянству удалось провести своего кандидата. Через несколько лет аристократы убили Энгельбректа.
21
Пантеон — древнегреческий храм всех богов; отсюда это название перешло к зданиям, посвящённым памяти знаменитых людей (например, Пантеон в Париже с гробницами Вольтера, Гюго, Руссо и других).
22
Кома — болезненная, предсмертная сонливость.
23
«Тихая
24
По-немецки «глюк» — счастье.
25
Уник — редкий, единственный в своем роде предмет.
26
Субмарины — подводные лодки.
27
Большинство имен собственных мною взято из языка атлантов. Но некоторые имена (Посейдонис, Атлантида и др.) оставлены в том правописании, которое установилось со времени Платона, как более знакомое современникам. — Ларисон.
28
Стадий — древнегреческая мера длины, в разных местах неодинаковая Аттический стадий был равен 177,6 метра.
29
Женщины атлантов принимали участие в войнах, сражаясь наравне с мужчинами — Ларисон.
30
Не только на бронзовых таблицах атлантов, но на ассирийских клинописях, трактующих о болезнях, встречается это упоминание о «головном мускуле»; точно нам не удалось установить смысл этой фразы — Ларисон.
31
На монетах атлантов изображались: на одной стороне диск солнца, а на другой — голова царя. Поэтому атланты называли иногда золотую монету «солнечный диск». — Ларисон.
32
Сель на языке атлантов означает «луна». — Ларисон.
33
Китцар а — музыкальный инструмент, напоминающий греческую кифару. — Ларисон.
34
Не только животные и птицы, но и некоторые люди инстинктивно чувствуют приближение вулканических катастроф. — Ларисон.
35
Восточный материк — Африка, отделявшаяся от Атлантиды проливом. Когда-то они составляли одно целое. О мелких островах, лежавших между Атлантидой и Африканским материком, упоминается и у Платона. Верность этого упоминания нашла полное подтверждение, как и многое другое, рассказанное Платоном об Атлантиде. — Ларисон.
36
Извержение вулканов чаще всего начинаются выбрасыванием паров: иногда этим дело и кончается; но обычно вслед за этим следует извержение расплавленных масс лавы. — Ларисон.
37
Ацро-Шану, очевидно, обладал большим историческим кругозором; он писал для истории, для «нас», которые будут жить много тысячелетий спустя; и он не ошибся: мы нашли эти записи, и они дали чрезвычайно ценный материал, который я использовал и для настоящей повести. Научная ценность «бронзовой библиотеки» Атлантиды известна всему ученому миру. — Ларисон.
38
Следы атлантов найдены на северном берегу французской Бретании — Ларисон.
39
Нет сомнения, что это была цинга. — Ларисон.
40
В то время как Атлантиде было уже известно изготовление
бронзы, Европа переживала еще каменный век. — Ларисон.41
Дхоти — мужское одеяние, нечто среднее между штанами и юбкой.
42
Заминдар — помещик.
43
Гуру — учитель.
44
Саниаси — святой.
45
Дада — старший брат.
46
Баньян — фикус.
47
Анна — несколько копеек.
48
Не надо ли запястий, не надо ли?
49
Зенан — женская половина дома, недоступная для посторонних.
50
Крор — сто лаков, лак — сто тысяч рупий
51
Пронам — приветствие младшего старшему.
52
Бизетт — цветные шнуры, которыми украшалось платье.
53
Блонды — кружева из шелка. Название свое эти кружева получили за желтоватый отлив своих ниток (по-французски blond — «соломенный цвет»).
54
Гранд — титул испанского высшего дворянства.
55
Два раза: «Мало воздуха, качайте сильнее». Три раза: «Много воздуха, качайте тише». Томсон пропускал эти сигналы, так как их водолазные костюмы имели собственный запас воздуха.
56
Теодолит — угломерный инструмент, употребляемый в землемерном деле.
57
Горбуша — рыба из семейства лососевых, имеет промысловое значение.
58
Агар-агар — водоросли, из которых добывают плотный студень, употребляемый в бактериологии.
59
Морских котиков.
60
Протеины — белковые вещества, встречающиеся в растениях в виде крупных зерен.
61
Описание этого банка не вымысел автора. Подобный банк, например, есть в Париже (Французский Национальный Банк). — Прим. автора.
62
Высочайшая в мире вершина Эверест (Чомолунгма) покорена Тенсингом (шерп, из народностей Непаа) и Хиллари (новозеландец) 29 мая 1953 года. Установлена высота Эвереста — 8 848 м. — Прим. ред.
63
Наклон оси вращения Венеры к плоскости орбиты неизвестен. — Прим. ред.
64
Локоть — древняя мера длины, величина которой колебалась от 40 см до 64 см. — Прим. ред.
65
Световой год — то расстояние, которое свет со скоростью в 300 тысяч километров в секунду проходит в течение года. — Прим. ред.
66
По последним научным данным, Венера не имеет спутников. — Прим. ред.
67
По последним научным данным, угол наклона оси вращения Венеры приблизительно — 90°±25°. Продолжительность периода вращения — 200–300 суток. — Прим. ред.
68
В атмосфере Венеры до настоящего времени не обнаружено следов кислорода. — Прим. ред.
69
Лепидодендрон — гигантское растение каменноугольного периода. — Прим. ред.
70
Станции «Марс» и «Венера» успешно использовали парашют для аэродинамического торможения при спуске в атмосфере другой планеты.
71
Случай, имевший место в действительности в 1927 году.
72
Тиргартен — общественный парк в Берлине.
73
Чарнинг-Кросс — колоссальная арка в Лондоне, у которой собираются бездомные.