Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
– Итак, расскажите мне, на каком мы этапе.
Чувствуя себя на крыле летящего самолета, Дортмундер хотел было дать ему честный ответ, но вместо этого он задал встречный вопрос:
– Я могу вас спросить, ваша внучка рассказывала вам, где хранится шахматный набор?
– Она сказала, что он хранился у нескольких юридических фирм, пока шли судебные процессы. Раньше это было в очень хорошо охраняемом месте.
– Тогда это хорошо,– сказал Эппик и показал свой оскал Дортмундеру. – В юридическую фирму не так сложно пробраться, не так ли?
– Это не в юридической фирме,– поправил Дортмундер. – Не в офисе.
– Но моя внучка говорила, что
– Теперь шахматы,– сказал Дортмундер,– как это говорится. Под стражей. Фирма, в которой работает ваша внучка, этот Файнберг и все остальные, за исключением самого Файнберга, так как он уже не в нашем мире, но с этим все в порядке, тут вопрос репутации. Файнберг и все остальные, плюс другие юридические компании, они все были вовлечены в судебные процессы, поэтому они отправили на хранение шахматный набор в одно место. Файнберг и три другие компании, все находятся в CI Интэрнэшнл Бэнк билдинг, поэтому шахматный набор находится в подвальном помещении этого здания, что-то вроде трех полуподвальных этажей под зданием, охраняется, как подвальные сейфы в банках.
– Звучит так, будто все это будет непросто,– прокомментировал мистер Хэмлоу.
Дортмундер хотел с ним полностью согласиться, от и до, но Эппик ответил за него:
– Это не остановит Джона и его ребят. Они преодолевали и бОльшие трудности, так ведь, Джон?
– Ну… – как бы не согласился Дортмундер.
Но Эппик его не слушал.
– Мне кажется, мистер Хэмлоу,– сказал он,– что самая тяжелая работа уже сделана. В самом начале пути вы даже не знали, где его искать. Он мог оказаться где угодно, по всему миру. Мог быть вообще поделен на части.
– Верно,– согласился мистер Хэмлоу.
– А теперь мы знаем, где он,– продолжал Эппик,– и мы знаем, что он в Нью-Йорке, в стальной камере. И с нами здесь человек, Джон, который уже бывал в стальных камерах банка. Так ведь, Джон?
– Один раз, может два,– неохотно согласился Дортмундер.
– Тогда остается обсудить последнюю вещь,– сказал мистер Хэмлоу,– куда вы доставите шахматный набор, когда до него доберетесь. Вы же повезете его в бусе или что-то вроде того?
– Возможно,– ответил Дортмундер. Если они тут хотят дальше играть в эти сказки, он поддержит эту тему. Плевать, главное – Чикаго.
– Думаю, для начала лучшим местом для хранения,– предположил мистер Хэмлоу,– будет наше поместье в Беркшире. Несколько лет оно пустовало, с тех пор, как умерла Элэйн, но я могу позаботиться о том, чтобы его открыли и привели в порядок к моменту вашего прибытия.
– Мистер Хэмлоу? обратился Эппик. Вы хотите оставить его в загородном доме? Вы считаете, там достаточно безопасное место?
– Дом полностью огорожен высоким забором,– ответил мистер Хэмлоу. – С дороги его не видно. Летом мы с Элэйн часто ездили в Танглвуд на концерты, поэтому мы решили построить там поместье, наше скрытое гнездышко. После того, как Элэйн покинула нас, а я стал менее…. мобильным, я перестал туда ездить. Остальные члены моей семьи почему-то предпочитают океан, хотя причина, по которой люди добровольно торчат в соленой воде целое лето, для меня остается загадкой. В любом случае, в этот дом никто никогда не вламывался, и пока это единственное безопасное место, которое приходит на ум.
– Если вы не возражаете, мистер Хэмлоу,– предложил Эппик,– мы с Джоном осмотрим его. Чтобы посмотреть, может где-то есть слабые места, которые нужно исправить. Береженого Бог бережет.
Мистер Хэмлоу пару секунд обдумывал это предложение.
–
Когда бы вы хотели поехать?– С самого утра,– ответил за всех Эппик. – Уверен, что теперь Джону особо нечем заняться, особенно днем.
Не считая Чикаго.
– Ничего страшного,– ответил Дортмундер.
– С вашего позволения,– продолжил Эппик,– я возьму в аренду автомобиль и позже выставлю вам за него счет.
– Можете воспользоваться моей машиной,– предложил мистер Хэмлоу. – Все равно завтра не планировал никуда ехать. Пембрук знает, как доехать до поместья, и ключи у него есть.
Эппик сомневался:
– Вы уверены?
– Несомненно. Дотянувшись до телефона по левую руку, попутно похрюкивая, мистер Хэмлоу медленно нажал пару кнопок, подождал и сказал:
– Хочу оставить Пембруку сообщение… О, ты на месте. Очень хорошо. Мне нужна машина примерно,– в этот момент шея медицинского мяча вытянулась, насколько это было возможно,– часов в девять?
– Подходит,– кивнул Эппик.
– Хорошо. Да. Ехать нужно не мне, вы повезете мистер Эппика и еще одного джентльмена в поместье. Ключи все еще у вас? Отлично. Он положил трубку и сказал:
– Вы вернетесь ближе к вечеру. Приходите и рассказывайте, что вы думаете.
– Будет сделано.
– Спасибо, что пришли,– поблагодарил мистер Хэмлоу, Эппик встал, за ним поднялся Дортмундер. Все попрощались, Дортмундер и Эппик подошли к лифту, мистер Хэмлоу остался на своем месте, и все молчали, пока двое гостей не оказались на Риверсайд Драйв, тогда Эппик сказал:
– Завтра нужно быть здесь в девять утра.
– Хорошо,– сказал Дортмундер.
Эппик самодовольно нахохлился.
– С твоей стороны дует неправильный ветер, Джон,– как будто с угрозой сказал он,– как будто ты не особо намерен заняться этой работой.
– С этой стальной камерой все не так просто.
– В этом и есть вся суть,– подметил Эппик. – Если ты считаешь, что можешь смыться из города на какое-то время, пока все не утихнет, хочу тебя сразу предупредить – это не утихнет. Мистер Хэмлоу занялся этим делом из сентиментальных побуждений, я тут ради коммерческой выгоды, и тебе тоже стоит так думать.
– О, конечно.
– Департаменты полиции в Америке,– предупредил Эппик,– становятся все лучше и лучше в плане сотрудничества, в век интернета и всего такого. Все друг другу помогают, так что никто не исчезнет из виду. Скрестив пальцы, он показал жестом, что имел ввиду, хотя знак этот был больше похож на угрозу удушения.
– Мы все связаны,– сказал он. – Увидимся здесь в девять.
10
Когда Мэй вернулась домой с работы в «Сэйфуэй», как и всегда с целой сумкой продуктов, она чувствовала, что это могло быть своего рода бонусом от работодателей, если бы они думали о своих работниках; в квартире было темно. Еще не было шести часов, но в этой квартире, где окна выходили по большей части на кирпичные стены, на расстоянии примерно четыре-шесть футов, темнота в ноябре наступала уже к трем часам дня.
Мэй включила свет в коридоре, прошла на кухню, поставила на стол продукты, вернулась в коридор, свернула в гостиную, чтобы включить телевизор и послушать последние новости, включила свет в комнате, а там Джон сидел в своем кресле, в полной темноте, уставившись пустым взглядом в телевизор. Точнее, нет; он сидел, уставившись пустым взглядом в направлении телевизора.
Мэй подскочила. Она вскрикнула, схватилась за грудь и возмутилась:
– Джон!
– Привет, Мэй.
Она уставилась на него.