Весь Карл Май в одном томе
Шрифт:
Чем серьезнее и озабоченнее становился нуэр, тем большие усилия приходилось делать обоим немцам, чтобы не расхохотаться ему в лицо. Стараясь придать своей физиономии как можно более строгое выражение, Пфотенхауер спросил:
— Итак, ты хочешь, чтобы вашу судьбу решил жребий? И что же, ты собираешься тянуть его вместе с остальными?
— Я? Ни в коем случае! Я — их вождь и, конечно, освобождаюсь от этого испытания. Подумай сам, ведь если бы жребий выпал мне, я должен был бы умереть!
— Ах, вот как! А ты, значит, умирать не хочешь? Ну что ж, это вполне можно понять, и за это я не вправе на тебя обижаться. Но мое чувство справедливости восстает против того, чтобы кто-то освобождался
— Мою жемчужную шляпу?! — Лицо нуэра исказилось гримасой ужаса, и он обеими руками схватился за свою голову, на которой был водружен упомянутый головной убор. — Заклинаю тебя, господин: все что угодно, но только не это, ведь она — символ моей верховной власти!
— Знаю, но что же я могу поделать? Зато этим поступком ты спасешь жизнь целой сотне своих соплеменников, которые будут избавлены от необходимости тянуть жребий!
— Пусть лучше они умрут, — без колебаний сказал вождь нуэров. — Ни один шах и ни один король никогда не отдаст своей короны без боя. Не понимаю, зачем тебе понадобилась моя бесценная шапочка, если ты все равно не собираешься стать королем нуэров?
— Да, это действительно не входило в мои намерения, — признался Пфотенхауер. — Но ты ведь побежден и должен представить нам какой-нибудь знак твоей покорности. Вот если бы ты остался с нами и стал нашим другом и союзником, это было бы необязательно. Тогда мне не нужны были бы ни твой головной убор, ни прическа, наоборот, я сам бы одарил вас многими весьма полезными дорогими подарками.
Услышав эти слова, негр глубоко, облегченно вздохнул и ответил:
— Господин, ты заставил меня испытать большой страх, но теперь ты снова возвращаешь меня к жизни. Скажи, что я должен сделать, чтобы стать твоим союзником?
— Ты должен выступить вместе с нами против Абуль-моута, который так подло бросил вас на произвол судьбы.
— Господин, я сделаю это охотно, очень охотно, — с горячностью ответил нуэр. — Абуль-моут обязан был сообщить нам, что собирается бежать, но он предал нас и заслуживает самой страшной мести. Даже если ты захочешь быть великодушным и отпустишь нас домой, не отнимая у нас ни кораблей, ни оружия, ни причесок, это не будет для нас такой большой радостью, как возможность остаться с вами и показать этому негодяю, что ему следовало вести себя с нами более порядочно. Убежав от нас, он тем самым разорвал наш союз, и теперь я имею право заключить новый, с вами. Мы поможем вам поймать этого негодяя и наказать его.
— Хорошо! Ты наверняка и сам понимаешь, что сделал правильный выбор, решив перейти на нашу сторону: ведь ты имел возможность убедиться, что мы намного превосходим Абуль-моута в силе. Кроме того, могу тебе обещать, что у нас вам будет гораздо лучше, чем у него. Мы подарим вам не только жизнь, оружие, прически, а тебе также твою шляпу. В придачу к этому вы получите солидную часть добычи, которую мы захватим. Все стада и припасы Абуль-моута скоро попадут в наши руки, а у его солдат, которых возьмем в плен, мы отнимем ружья и отдадим их вам. Тогда вы будете вооружены лучше, чем все племена на реке и в междуречье, и сможете легко подчинять их себе.
— О, господин, это больше, намного больше, чем мы получили бы от Абуль-моута! — возликовал нуэр. — Подумать только, вы дарите нам жизнь вместо смерти и осыпаете милостями вместо того, чтобы наказать! Отныне мы — ваши друзья до гроба, и вы смело можете на нас положиться в минуту самой страшной
опасности!— Мне очень хотелось бы тебе верить, и я с радостью принимаю твою дружбу. Да, кстати, у нас ведь есть еще одно преимущество перед Абуль-моутом, и ты обрадуешься, когда узнаешь какое. Я уже сказал тебе, что я табиб, а вот этот эфенди, мой друг, является еще более великим и знаменитым табибом, чем я. Мы будем лечить ваших раненых, большая часть которых была бы обречена на смерть, если бы вы остались с Абуль-моутом. Теперь скажи: для того чтобы заключить с нами союз, тебе нужно посоветоваться со своими людьми?
— За кого ты меня принимаешь? — гордо спросил вождь. — Я — король племени нуэров, и мои воины беспрекословно повинуются мне. Конечно, они согласятся с моим решением, но не думай, что они сделают это с неохотой. Они уже распрощались с жизнью и с восторгом примут хорошие вести, которые я принесу им вместо ожидаемого смертного приговора.
— Тогда дай мне руку! С этого момента вы — наши друзья и союзники. А теперь возвращайся назад, на сандал. Мы послушаем, что скажут твои люди, а потом перейдем на ваш корабль, чтобы перевязать раненых.
Негр пожал обоим немцам руки и вернулся в свою лодку, которая помчала его к нетерпеливо ожидавшим решения своей судьбы нуэрам.
— Ну, что скажете? — обратился Серый к Шварцу. — Как по-вашему, я все верно сделал?
— По-моему, все получилось хорошо. Правда, у нас и без нуэров было достаточно сил, чтобы справиться с Отцом и Рабом Смерти, но искусство превращать врагов в друзей еще никогда никому не вредило. Кто знает, может быть, это новое подкрепление и в самом деле окажется нам полезным. Но скажите мне ради всего святого, зачем вам понадобилось так пугать несчастного малого и покушаться на все эти их прически и шляпы?
— Потому что я и вправду не прочь был заполучить себе его чепчик. Я с большой бы охотой притащил его домой в качестве трофея или там этнографического курьеза. Но коли уж он так прикипел душой к своему колпаку, то так и быть, пускай оставляет его себе и любуется на него сколько влезет! Но стоп, что это? Слышите вопли и рев там, снаружи? Я так понимаю, наш чернокожий приятель добрался до своих ребят и поведал им, до чего мы тут договорились. Пойдемте-ка скорей наверх, мне не терпится поглядеть, что у них за лица!
Несмотря на закрытую дверь каюты, последние слова Серого почти потонули в гуле голосов, доносившихся снаружи. Негры кричали так, будто их всех посадили на кол, и непонятно было, от радости или горя они так разошлись. Однако, прислушавшись, можно было разобрать, что нуэры наперебой повторяют только три слова: «О, блаженство, о, счастье, о, радость!» — выкрикивали они так громко и пронзительно, что хотелось немедленно заткнуть уши и убежать на край света.
Немцы вышли на палубу и увидели, что нуэры устроили на своих кораблях безумные пляски, от которых жалобно скрипели доски сандала и нуквера.
— Что и говорить, неплохое наказание я им выдумал! — засмеялся Серый. — Теперь нам нужна целая шайка психиатров, чтобы снова вернуть этим парням здравый рассудок.
Увидев своих новых господ, вождь нуэров подошел к борту сандала и крикнул:
— Посмотрите, как ликуют мои воины! Их переполняет блаженство, они готовы верно служить вам и, не раздумывая, отдадут за вас жизнь. Идите же к нам и облегчите страдания наших раненых, которые ждут вас, превозмогая боль.
Прежде чем последовать этому приглашению, Шварц вызвал к себе капитанов и Хасаб Мурада, который к этому времени уже успел перевезти свою сотню обратно на корабль. Все трое очень обрадовались, когда узнали, что нуэры перешли на их сторону, и обещали отныне обращаться с ними как с союзниками.