Весь Карл Май в одном томе
Шрифт:
— Послушайте, вы беспредельно наивны! Краснокожие не щадят ни одного человека, стоящего им поперек дороги, ни единого.
Я покачал с недоверием головой. А он грубо и зло набросился на меня:
— Мое терпение иссякает, но вы должны помнить, что я вас предупредил. Куда вы, собственно, поехали, после того как оставили наш лагерь наверху?
— На восток.
— А потом?
— Потом к озеру, которое индейцы называют Голубой водой.
— К Голубой воде? — воскликнул он удивленно, почти испугавшись. — Но ведь как раз там располагается очень большой отряд команчей!
—
— Как «ну и что»?.. О! — воскликнул он, подражая моему голосу. — И они вас не заметили и не поймали?
— Заметили? Возможно! Поймали? Нет! Мы даже немного поплавали в озере.
— И вас не обнаружили?
— Нет. Если бы это было так, я думаю, мы сейчас не сидели бы здесь с вами.
Он рассмеялся, а потом сказал:
— А вот это верно, совершенно верно! Они бы вас прикончили и сняли с вас скальпы!
— Сэр, это не так легко сделать, как вы думаете!
— Почему?
— Мы вооружены.
— И смогли бы сопротивляться ста пятидесяти краснокожим?
— Да.
— С вашими воскресными ружьями?
— Да.
Я сказал это так серьезно и уверенно, что опять раздался затихший было смех. Олд Шурхэнд прикладывал все усилия, чтобы сохранять серьезное выражение лица; но я, однако, видел, как в душе он веселится. Когда хохот стих, командир продолжил:
— Господи, как же вы глупы. Значит, вам кажется, вы вооружены?
— Конечно!
— Так я вам скажу, что эта уверенность — чистое безумие. Столкнувшись с команчами, вы в одну секунду были бы продырявлены не менее, чем полутораста пулями.
— Хм! Хм!
— Хотите верьте, хотите нет. Я знаю, что говорю. А долго вы пробыли у Голубой воды?
— Один день!
— А потом куда вы поехали?
— Опять прямо на восток.
— Значит, через равнину?
— Да.
— Прямо сюда?
— Да.
— Это действительно чудо, черт возьми! Однако я вижу, что вы на самом деле без какого-либо вреда для себя прибыли сюда целыми и невредимыми!
— Да, мы вполне здоровы. Что с нами могло случиться?
— Что с вами могло случиться? Это замечательно, поистине великолепно сказано! Ведь команчи прискакали от Голубой воды именно сюда.
— Правда?
— Да, правда! — ответил он, уже сильно разозленный моей непонятливостью. — Значит, эти негодяи вас не заметили?
— Этого я не знаю, но они, наверное, могли бы вам ответить на этот вопрос.
— Да уж, — мрачно произнес он. — Они вас наверняка просто не видели, а то вы бы уже были мертвы. Но в это очень трудно поверить. Как же так? Вы ехали все время туда, где были команчи, по той же дороге, были у них все время на глазах и все-таки вас не схватили? С вестменом или солдатом этого не произошло бы, конечно, но с вами! Поистине удача слепа, а дуракам везет.
— Послушайте, сэр, не называйте нас дураками. На моей родине есть хорошая поговорка, которая говорит об том же, но по-другому.
— Как же?
— А вот как: самые глупые крестьяне выращивают самый хороший урожай картофеля.
Как только я, спокойно улыбаясь, это произнес, он посмотрел на меня наконец несколько внимательней, задумался на несколько
секунд, а потом сказал:— Послушайте, хватит изображать из себя супермена!
— О, вы ошибаетесь, сэр! У нас совсем нет намерений сооружать между вами и нами непроходимый горный кряж. Это было бы глупостью.
— Конечно! — кивнул он с облегчением, правда, не совсем поняв смысл моих слов. — Я не считал нужным быть с вами откровенным; но из-за вашей глупости мне стало так жалко вас, что я хочу вам сказать, какова обстановка здесь. Мы напали на команчей и победили их. Они ушли от нас к Голубой воде, а мы их преследовали. Оттуда они опять ушли сюда, и мы их теперь преследуем и гоним в Льяно-Эстакадо, где они погибнут либо от жажды, либо от наших пуль, если нам не сдадутся. Это то, что я вам хотел сообщить и о чем вы, видимо, ничего не знали.
— Ничего не знали? Вы что, действительно думаете, что мы совсем ничего об этом и не знаем? — спросил я его совсем другим тоном.
— Ну что вы можете знать! — ответил он пренебрежительным тоном.
— Прежде всего мы знаем, что вы, если все пойдет точно по вашему плану, команчей захватить ни в коем случае не сможете.
— Ах вот что! — сыронизировал он.
— Да! Я сразу добавлю, что не команчам, а вам придется мучиться в пустыне Льяно.
— Правда? Как вы внезапно поумнели! А почему, интересно знать, мы будем мучиться?
— Вы знаете, что в пустыне воды нет?
— Знаю.
— А у вас фляжки есть?
— Нет.
— Так можете ли вы взять с собой запас воды?
— Черт возьми, нет! Не задавайте глупых вопросов! Я же вас предупредил, что мое терпение кончается!
— Мои вопросы совсем не глупые! В пустыне нужен запас воды, а того небольшого количества воды, которое, как вы только что говорили, имеется в мозгу, не хватит для спасения всадника и лошади от мучений. Знаете, как далеко вы должны пройти в пустыню, чтобы настичь команчей? Предполагаете хотя бы, как долго вашим лошадям придется испытывать жажду в знойной Льяно?
— Мы знаем, что далеко в пустыню заходить нам нет нужды, у краснокожих ведь тоже нет воды.
— Вы это точно знаете?
— Абсолютно точно!
— Теперь мне в свою очередь придется пожалеть вас. Команчи очень хорошо знают в Льяно-Эстакадо место, где имеется достаточно много воды.
— Не может быть!
— Почему? Вам разве не известно, что в пустынях есть оазисы?
— Но не в Льяно-Эстакадо.
— А между тем там есть вода, которой хватит и на тысячу лошадей!
— Безумие! Вы и не догадываетесь, что сейчас находитесь на самом краю Льяно; что вы можете знать о той воде!
— Мы знаем то, что вы чудовищно заблуждаетесь, и это будет способствовать вашей неизбежной гибели, если только не найдутся люди, которые возьмутся вас спасти.
— Нашей неизбежной гибели? Что за чушь! И кто же эти славные люди, сэр?
— Их трое, а именно Виннету, Олд Шурхэнд и Олд Шеттерхзнд.
Он удивился и спросил:
— Виннету, вождь апачей?
— Да.
— Олд Шеттерхэнд, его друг, белый охотник?
— Да.
— И Олд Шурхэнд, знаменитый на весь Запад?
— Да, они.