Ветер и пустота
Шрифт:
Ищейка сказал:
— Вы знаете, как и любой из нас, что это было сложно. Наши люди становятся сильнее с каждым днем, но им все же нужно ваше руководство.
Безымянный был удивлен.
— И кто этого хочет?
— Все мы, — Безымянный знал, что ищейка имел в виду не кланы, а демонов. — Дайте нам свою силу еще раз. Тогда Народ найдет свой путь.
Их аргумент убедил его. Он не хотел больше этого бремени, но чувствовал, что они были правы. Его сила все еще была нужна, по крайней мере, для еще одного Собрания. Он направит их, а затем навсегда исчезнет.
Его согласие было лишь кивком. Только в этом они нуждались, и они повернули в другом направлении и вместе пошли на Собрание.
ГЛАВА 32
Остров
Она и Рю первыми покинули остров. Нужно было время, чтобы собрать экспедицию и незаметно высадить ее на берегах Королевства. Последние несколько дней были полны споров, лидеры острова думали, как лучше всего организовать экспедицию. В конечном итоге они выбрали простую стратегию. Они планировали использовать почти все корабли под их командованием, в том числе многие из тех, что были спрятаны вокруг острова на случай чрезвычайной ситуации. Пока они будут плыть в Хайгейт, многие лодки выберут другие маршруты, давно намеченные. Лидеры острова всегда знали, что такой день может наступить.
В экспедицию собралось более трехсот клинков. В Королевстве они встретятся в указанном месте. Их цель состояла в том, чтобы избежать обнаружения, насколько это было возможно.
У Морико и Рю была другая задача. Им было поручено встретиться и договориться с Акирой. Рю и Тенчи чувствовали, что король все еще был жив. Если кто и мог направить клинки ночи к их возвращению в Королевство, так это он.
Морико оглянулась на остров. Он пропал за горизонтом, но в данный момент она не думала об острове. Через несколько дней море будет заполнено кораблями, отплывающими в Королевство. Каждый корабль вмещал более дюжины клинков. Она была потрясена масштабом того, что они собирались
сделать.Плавание по морю прошло без приключений, а когда они добрались до Хайгейта, там было еще более пустынно, чем раньше. Несколько частей города сгорели, и если люди когда-нибудь вернутся, восстановление будет долгим.
Улицы были почти полностью лишены жизни, и единственными людьми, оставшимися в городе, были мусорщики, ищущие ценности, от которых семьи отказались. Люди были грязными и запачканными, давно не мылись, но все уносили тайны с собой.
Иногда Морико боялась, что кто-то окажется достаточно глупым и нападет на них. Хотя их одежда была не самого лучшего качества, она была намного лучше и прочнее всего, что носили на улицах. Они были заманчивыми целями. К счастью, никто не напал. Морико выдохнула с облегчением. У нее не было желания воевать с жителями Королевства.
На окраине города нашли лошадей на продажу. Цены были высокими, а лошади плохими, но Рю не стал спорить. Скорость была важна, и было важно, чтобы они прибыли к Акире, готовые делать то, что нужно. Они сели на лошадей и поехали, начав первое приключение Морико на земле, которая когда-то была Северным Королевством.
Пока они ехали, Морико поражала красота земли. Как и Рю, она была ребенком леса и не привыкла к горам. Ее единственный предыдущий опыт был в Трех Сестрах, и перевал бледнел по сравнению с горами, мимо которых они проезжали. Было трудно продолжать, когда ей хотелось остановиться и посмотреть на величие скал.
Несмотря на промедление Морико, они быстро ехали к Акире. Каждую ночь перед сном Рю проверял чувством, куда им ехать. Менее чем через полмесяца они увидели лагерь Акиры.
Когда они прибыли, Морико заметила размер лагеря. Рю сказал, что Акира ездил с небольшой группой, но она считала, что это было несколько сотен человек. Но с ним было меньше сотни, и каждый был осунувшимся и уставшим. Время не было добрым с Акирой и его людьми с их прошлой встречи.
Они въехали в лагерь, где их узнали стражи Акиры. Стражи пропустили их, и вскоре Морико оказалась в палатке короля.
Акира тепло встретил их.
— Входите. Я надеялся, что вскоре увижу вас.
Морико тоже была рада видеть Акиру. Она была поражена, что он из человека, который приказал ее убить, стал другом, но мир был странным местом.
Рю собирался перейти к делу, из-за которого они пришли, но Акира поднял руку для молчания.
— Погоди. Ты точно хочешь сразу разобраться в сути дела. Пожалуйста, побалуй меня. У меня есть для вас подарок. Я не был уверен, что когда-нибудь увижу вас снова, но я сделал это для вас на всякий случай.
Акира вручил каждому по свертку, и Морико с подозрением посмотрела на Рю. Сверток был мягким, и она понятия не имела, что внутри. Рю пожал плечами, показывая, что он тоже ничего не знал.
Они открыли подарки, и у Морико перехватило дыхание. Внутри было красивое одеяние из самого черного материала, который она могла представить. Она сразу могла сказать, что это качество намного превосходило все, что она когда-либо носила, и сразу поняла, что это было. Это было одеяние клинка ночи.
Акира усмехнулся, довольный тем эффектом, который его подарки произвели на гостей.
— Я надеялся, что они вам понравятся. Они сделаны по рисункам давних времен Королевства.
Морико подняла голову с вопросом в глазах.
Акира ответил на ее незаданный вопрос.
— Пока вас не было, я был занят. Я готовил вам путь. Пора клинкам ночи вернуться.
* * *
Как только они с Рю вошли в командирскую палатку, ситуация стала напряженной. При их появлении вздрогнул крупный мужчина в красивой одежде. Акира попросил их прийти на встречу в новом одеянии, и они оба были счастливы сделать это.