Ветер самоцветов, или Не влюбляйтесь в фейри
Шрифт:
Он нахмурился и сознался:
— Знаешь, иногда я просто готов убить Дана. Знает же, что у меня с гномьим плохо. И нет, обязательно надо было на их языке создать список!
После этого горячего признания у меня тут же закралось нехорошее подозрение, что мы можем приобрести не то, но, к счастью, алхимик знал, что необходимо на первом курсе студентам Академии Клевера. И пока я рассматривала магазинчик, уставленный разными банками и колбами с сушеными травами и разноцветными порошками, принес все нужное.
Трис расплатился, договорился, что нам доставят все в его с Даниэлем
— Знаешь, я даже разочарована, — заметила я, когда мы вышли и направились в узенький переулок. — Ни тебе настоек мухоморов, ни сушеных лапок пауков, ни крысиных хвостов…
Трис поморщился.
— Разве у вас все это продается? На Земле же нет волшебства, — заметил он.
— Нет, — признала я его правоту. — Но вот в фильмах…
Так, обсуждая кино о неизменном Гарри Поттере, мы и добрались до следующей лавочки. Мрачноватой, с немытыми стеклами, почти заброшенной.
— Э-э-э… ты уверен, что нам сюда? — на всякий случай уточнила я.
Уж очень невзрачным местечко выглядело.
— Даже не сомневаюсь. Просто мастер Грашендаун немного чудаковатый.
И это еще было слабо сказано! Едва мы вошли, как появился невысокого роста старичок, цепким взглядом окинул нас, фыркнул и скрылся в подсобном помещении.
Я приподняла брови.
Трис ухмыльнулся.
— Ты пока осмотрись, он заказ собирает.
— И знает, что нам нужно?
— А вы, нари, полагаете, что такой старик, как я, не следит за новостями? — раздался голос из подсобки.
— Я не хотела вас обидеть, — нашлась я. — Извините.
Он появился передо мной. Снова долго и цепко рассматривал.
— Так-так… Зеленый, синий… Возможно, немного красного. И ни в коем случае оранжевый и желтый.
Я покосилась на Тристана, с независимым видом рассматривающего самые обычные камни, лежащие на полу и покрытые слоем пыли. Кристаллы, расставленные на полках лавки, вообще потускнели, а давно немытые светильники только добавляли месту запущенности.
Мастер Грашендаун тем временем снова исчез в подсобке, чем-то подозрительно гремя.
— Он воров опасается, — тихо прошептал Трис, пытаясь объяснить беспорядок в лавке.
— А заклинания?
— Держатся, но мастер магии не доверяет после того, как почти утратил свой дар.
— Разве силу можно потерять?
— На мастера Грашендауна пару сотен лет назад наложили темное заклинание. Оно вытянуло магию, но дар работать с камнями остался. Он как никто другой чувствует, какие камни тебе подойдут.
— Так мы сюда за самоцветами пришли? — догадалась я.
— Да.
О большем поговорить не удалось, потому что появился мастер Грашендаун. В воздухе перед ним парили два огромных ящика в половину меня ростом.
— Полагаю, нужно доставить в ваш дом, Тристан? — уточнил он.
— Да, мастер. Благодарю вас.
Тот важно кивнул, посмотрел на удивленную меня.
— Тут самое необходимое, нари Инга.
— Вы знаете мое имя? — поразилась я.
— Весь город сегодня обсуждает новость о помолвке герцога Дараселя.
Вот же напасть!
Когда мы с Тристаном покинули
лавку Грашендауна, я все же поинтересовалась, каким образом гардероб, набор алхимика и ящик с камнями доставят в Академию Клевера.— На той же летучке. Когда вернемся домой, оставь самое необходимое, то, что понадобится на неделю пути. А остальное уложи. Я сегодня прикреплю зачарованные амулеты на каждую сумку, чтобы не потерялись, а Густав, наш дворецкий, вызовет летучку, оплатит и отправит по месту назначения.
— Не думала, что корабли останавливаются у любого дома.
— Они и не останавливаются. Обычно нужно привозить вещи на пристань, но Дан как-то спас армаду кораблей от пиратов, поэтому для нас сделали исключение в качестве благодарности. Да и каюты всегда предоставляют самые лучшие почти даром.
— Армада — это сколько? — поинтересовалась я.
— Сто двадцать семь кораблей.
— И как же их Даниэль спас? — поинтересовалась я, прикидывая, сколько было тогда пиратов.
— Магией света, разумеется. Буквально все в щепки разнес.
Посмотрел на меня, озорно сверкая изумрудными глазами.
— Не думаешь же ты, что Даниэль не сможет противостоять тьме? А это были всего лишь разбойники. Кстати, об этом сражении подробно рассказывают на лекциях по истории.
Хм…
— Нам осталось купить учебники и тетради с перьями и чернилами, а потом можем заглянуть в лавку, где продают мелочи.
Я кивнула, все еще думая о Даниэле, который разгромил пиратский флот. Сколько ни пыталась себе представить, не получалось. А главное… Если у него такая сила, зачем возиться со мной? Не вижу я выгоды! Он мог предложить фиктивную помолвку любой другой девушке. Или опасается, что от нее потом не отделается и пойдут нехорошие слухи? А я в любом случае вернусь через год домой. Впрочем, я опять не о том думаю. И почему все мысли сегодня незаметно скатываются к Даниэлю?
Я сердито мотнула головой, входя следом за Тристаном в огромный книжный магазин. Фолианты тут стояли рядами на многочисленных полках от пола до потолка. У меня даже шея затекла, когда я попыталась рассмотреть, что за книги прячутся наверху.
— Нравится? — раздался женский голос.
— Очень, — отозвалась я, отрывая взгляд от высоких окон с тяжелыми алыми портьерами, расшитыми золотом.
Передо мной стояла высокая миловидная женщина с острыми скулами и подбородком. Темно-синее блестящее платье ниспадало складками на пол. Колье из сапфиров покрывало лебединую шею. Высокая прическа, украшенная маленькими шпильками с прозрачными камнями, добавляла ей величавости и изящности.
— Это мастер Рани, — представил Тристан. — А это…
— Нари Инга, невеста вашего старшего брата. Наслышана-наслышана…
Они что, все сговорились?
— Полагаю, нари нужны учебники.
— Да, — ответил Тристан, очаровательно улыбаясь и подмигивая.
Мастер Рани щелкнула пальцами, в руках у нее появился список. Она внимательно его прочитала, кивнула. Еще один щелчок — и с полок стали слетать книги, укладываясь в аккуратные стопки. Пока я удивленно на это смотрела, мастер Рани снова сверилась со списком, отложила его и пересчитала книги.